In addition, work sites need a surveillance plan to ensure that machines are maintained and used safely. |
К тому же, для любой рабочей площадки в целях обеспечения безопасного обслуживания и использования машин необходимо иметь план по надзору. |
Some progress has been made towards developing infrastructure required to safely store weapons and ammunition. |
В создании инфраструктуры, необходимой для безопасного хранения оружия и боеприпасов, достигнут определенный прогресс. |
It's leadlined, used for safely holding highly radioactive compounds. |
Емкость для безопасного хранения высоко радиоактивных соединений. |
We have approximately 52 meters remaining in this crawlway before we can safely exit into a main corridor. |
До безопасного входа в главный коридор нам осталось ползти по этому лазу примерно 52 метра. |
Mr Worf, we need a plan to safely capture Data. |
Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты. |
Fraser's work involves finding a way to safely harness the energy of fusion reactions to in theory make faster than light travel possible. |
Фрейзер пытается найти способ безопасного применения энергии реакции синтеза, который теоретически позволит перемещаться быстрее скорости света. |
The creation of an environment enabling defenders to carry out their activities safely was a State obligation. |
Создание условий, обеспечивающих правозащитникам возможность безопасного осуществления их деятельности, является обязанностью государства. |
These activities provide a valuable resource to countries who need assistance in building their capacity to manage chemical safely. |
Эта деятельность представляет большую ценность для стран, нуждающихся в помощи по созданию собственного потенциала для безопасного регулирования химических веществ. |
Operating experience gained to date has indicated that the GPCR process can be undertaken safely. |
Накопленный на сегодняшний день практический опыт свидетельствует о возможности безопасного применения технологии ХВГФ. |
In Slovenia, the police issued a booklet for children, their families and teachers on how to use safely the Internet. |
В Словении полиция издала брошюру для детей, их семей и учителей по вопросам безопасного пользования Интернетом. |
Further strengthening of our capacity to safely negotiate insecure environments is required, including through the improved use of information technology in the field. |
Необходимо дальнейшее укрепление нашего потенциала для безопасного ведения переговоров в случае возникновения небезопасных условий, в том числе посредством более эффективного использования информационных технологий на местах. |
The driving activity is often a technical, semi-automatic task, but frequently the total attention of the driver is necessary in order to travel safely. |
Вождение зачастую является полуавтоматической технической функцией, однако для безопасного вождения требуется абсолютное внимание водителя. |
This is method how to safely parse object to int. |
Это способ безопасного приведения к типу int. |
The Coracle Society has published guidelines for safely using coracles. |
Сообществом Coracle Society опубликованы руководящие принципы безопасного использования кораклов. |
The envoys find a way to communicate safely with the crew. |
Посланцы нашли способ безопасного общения с экипажем. |
Limited ammo, cannot disengage safely. |
Ограниченные боеприпасы, нет возможности безопасного отступления. |
The activities were aimed at improving survey and monitoring operations and ensuring that pesticides are used safely, efficiently and in an environmentally acceptable manner. |
Эта деятельность предусматривала совершенствование операций в области наблюдения и мониторинга и обеспечение безопасного, эффективного и экологически допустимого использования пестицидов. |
I accordingly urge that unilateral or multilateral measures be taken to ensure that nuclear material is safely and securely stored. |
Поэтому я настоятельно призываю принять односторонние или многосторонние меры для обеспечения безопасного хранения ядерных материалов. |
The staff of KVM must be able to carry out their duties safely. |
Персоналу КМК должны быть обеспечены условия для безопасного выполнения своих обязанностей. |
An operation must at all times have the strength necessary to execute its mission safely. |
Во все времена операция должна располагать силой, необходимой для безопасного выполнения миссии. |
One technical issue which confronts developing countries is the lack of a regulatory and technological infrastructure to manage radioactive waste safely, especially disused sealed sources. |
Одной из технических проблем, с которой сталкиваются развивающиеся страны, является отсутствие нормативной и технологической инфраструктуры для безопасного обращения с радиоактивными отходами, особенно более не используемыми герметичными источниками. |
The task of managing nuclear materials safely and securely will be with the international community indefinitely. |
Международному сообществу придется всегда решать задачу безопасного обращения с ядерными материалами. |
There is no path through it along which nation-States can safely proceed. |
Там нет безопасного пути, по которому могли бы идти государства-члены. |
It must be possible to leave the wheelhouse safely whatever its position. |
Должна быть обеспечена возможность безопасного покидания рулевой рубки во всех ее положениях. |
Such a person must rather provide proof of the particular aptitude required to steer safely the vessel for which he is responsible. |
Оно должно иметь документ, подтверждающий наличие конкретных способностей, необходимых для безопасного управления вверенным ему судном. |