| In addition, work sites need a surveillance plan to ensure that machines are maintained and used safely. | К тому же, для любой рабочей площадки в целях обеспечения безопасного обслуживания и использования машин необходимо иметь план по надзору. |
| Some progress has been made towards developing infrastructure required to safely store weapons and ammunition. | В создании инфраструктуры, необходимой для безопасного хранения оружия и боеприпасов, достигнут определенный прогресс. |
| It's leadlined, used for safely holding highly radioactive compounds. | Емкость для безопасного хранения высоко радиоактивных соединений. |
| We have approximately 52 meters remaining in this crawlway before we can safely exit into a main corridor. | До безопасного входа в главный коридор нам осталось ползти по этому лазу примерно 52 метра. |
| Mr Worf, we need a plan to safely capture Data. | Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты. |
| Fraser's work involves finding a way to safely harness the energy of fusion reactions to in theory make faster than light travel possible. | Фрейзер пытается найти способ безопасного применения энергии реакции синтеза, который теоретически позволит перемещаться быстрее скорости света. |
| The creation of an environment enabling defenders to carry out their activities safely was a State obligation. | Создание условий, обеспечивающих правозащитникам возможность безопасного осуществления их деятельности, является обязанностью государства. |
| These activities provide a valuable resource to countries who need assistance in building their capacity to manage chemical safely. | Эта деятельность представляет большую ценность для стран, нуждающихся в помощи по созданию собственного потенциала для безопасного регулирования химических веществ. |
| Operating experience gained to date has indicated that the GPCR process can be undertaken safely. | Накопленный на сегодняшний день практический опыт свидетельствует о возможности безопасного применения технологии ХВГФ. |
| In Slovenia, the police issued a booklet for children, their families and teachers on how to use safely the Internet. | В Словении полиция издала брошюру для детей, их семей и учителей по вопросам безопасного пользования Интернетом. |
| Further strengthening of our capacity to safely negotiate insecure environments is required, including through the improved use of information technology in the field. | Необходимо дальнейшее укрепление нашего потенциала для безопасного ведения переговоров в случае возникновения небезопасных условий, в том числе посредством более эффективного использования информационных технологий на местах. |
| The driving activity is often a technical, semi-automatic task, but frequently the total attention of the driver is necessary in order to travel safely. | Вождение зачастую является полуавтоматической технической функцией, однако для безопасного вождения требуется абсолютное внимание водителя. |
| This is method how to safely parse object to int. | Это способ безопасного приведения к типу int. |
| The Coracle Society has published guidelines for safely using coracles. | Сообществом Coracle Society опубликованы руководящие принципы безопасного использования кораклов. |
| The envoys find a way to communicate safely with the crew. | Посланцы нашли способ безопасного общения с экипажем. |
| Limited ammo, cannot disengage safely. | Ограниченные боеприпасы, нет возможности безопасного отступления. |
| The activities were aimed at improving survey and monitoring operations and ensuring that pesticides are used safely, efficiently and in an environmentally acceptable manner. | Эта деятельность предусматривала совершенствование операций в области наблюдения и мониторинга и обеспечение безопасного, эффективного и экологически допустимого использования пестицидов. |
| I accordingly urge that unilateral or multilateral measures be taken to ensure that nuclear material is safely and securely stored. | Поэтому я настоятельно призываю принять односторонние или многосторонние меры для обеспечения безопасного хранения ядерных материалов. |
| The staff of KVM must be able to carry out their duties safely. | Персоналу КМК должны быть обеспечены условия для безопасного выполнения своих обязанностей. |
| An operation must at all times have the strength necessary to execute its mission safely. | Во все времена операция должна располагать силой, необходимой для безопасного выполнения миссии. |
| One technical issue which confronts developing countries is the lack of a regulatory and technological infrastructure to manage radioactive waste safely, especially disused sealed sources. | Одной из технических проблем, с которой сталкиваются развивающиеся страны, является отсутствие нормативной и технологической инфраструктуры для безопасного обращения с радиоактивными отходами, особенно более не используемыми герметичными источниками. |
| The task of managing nuclear materials safely and securely will be with the international community indefinitely. | Международному сообществу придется всегда решать задачу безопасного обращения с ядерными материалами. |
| There is no path through it along which nation-States can safely proceed. | Там нет безопасного пути, по которому могли бы идти государства-члены. |
| It must be possible to leave the wheelhouse safely whatever its position. | Должна быть обеспечена возможность безопасного покидания рулевой рубки во всех ее положениях. |
| Such a person must rather provide proof of the particular aptitude required to steer safely the vessel for which he is responsible. | Оно должно иметь документ, подтверждающий наличие конкретных способностей, необходимых для безопасного управления вверенным ему судном. |