Английский - русский
Перевод слова Safely
Вариант перевода Безопасно

Примеры в контексте "Safely - Безопасно"

Примеры: Safely - Безопасно
The asbestos dust was "safely" packaged, but could not be dumped at sea or buried underground. Асбестовая пыль «безопасно» упакована, но она не может быть сброшена в море или захоронена под землей.
Such efforts are necessary to maintain a working environment in which humanitarian organizations can safely discharge their mandate. Такие усилия необходимы для поддержания рабочих условий, в которых гуманитарные организации могут безопасно выполнять свои мандаты.
International efforts to prosecute suspected pirates should be strengthened and broadened to ensure an environment in which aid and supplies can be transported safely. Необходимо укреплять и расширять международные усилия по судебному преследованию лиц, подозреваемых в пиратстве, с тем чтобы обеспечить создание обстановки, в условиях которой можно будет безопасно транспортировать помощь и осуществлять поставки.
Rescue services cannot enter safely a tunnel, if the overhead line is under power. Если контактный провод находится под напряжением, спасатели не могут безопасно войти в туннель.
Holding a mobile phone prevents a driver from performing these movements correctly and safely. Если же он держит мобильный телефон в руке, то это мешает ему выполнять такие действия правильно и безопасно.
One day, we may be able to design bacteria that can quickly, safely, and effectively clean up oil spills. Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна.
The opinion of experts is that high-level waste and spent fuel can be safely isolated in certain types of deep geological repositories. По мнению экспертов, высокоактивные отходы и отработанное топливо можно безопасно захоронить в определенных глубинных геологических хранилищах.
In general, Division 4.1 substances can be carried safely in containers other than portable tanks. Как правило, вещества подкласса 4.1 могут безопасно перевозиться в контейнерах, не являющихся переносными цистернами.
At present, we operate two research reactors and one power reactor, safely and effectively. В настоящее время в нашей стране безопасно и эффективно действуют два исследовательских реактора и один энергетический реактор.
Operations were undertaken to drill safely into the warheads and extract samples of the liquid contents for subsequent analysis. Были приняты меры, с тем чтобы безопасно просверлить боеголовки и взять пробы жидкого содержимого для дальнейшего анализа.
Plutonium separated in civilian reprocessing plants should come under IAEA safeguards and stay there until it is burned in reactors or safely disposed of. Плутоний, разделяемый в гражданских перерабатывающих установках, должен поступать в сферу гарантий МАГАТЭ и оставаться там, пока он не будет сожжен в реакторах или безопасно утилизован.
All aircraft operations were safely conducted. Все воздушные перевозки были осуществлены безопасно.
Quality management begins with the accreditation of an organization to assess whether an operator could safely and efficiently clear ERW. Управление качеством начинается с аккредитации организации с целью оценить, мог бы ли оператор безопасно и действенно разминировать ВПВ.
UNOMIG itself continued to repair roads and bridges to enable its patrols to move freely and safely in its area of responsibility. Сама МООННГ продолжала ремонтировать дороги и мосты, с тем чтобы ее патрули могли свободно и безопасно передвигаться в зоне своей ответственности.
A driving licence serves as confirmation of the holder's ability to conduct a vehicle safely in traffic. Водительское удостоверение служит подтверждением способности его владельца безопасно управлять транспортным средством в условиях дорожного движения.
Since the crisis began, many who have been able to reach neighbouring countries have returned home safely. С начала кризиса многие, кому удалось добраться до соседних стран, уже безопасно вернулись домой.
It was emphasized that pregnant women did not have access to sufficient nutrients to safely and successfully carry their pregnancies full term. Подчеркивалось, что беременные женщины не имеют доступа к достаточным питательным веществам, чтобы безопасно и успешно добиваться доношенной беременности.
However, quantities of high-level radioactive waste arising are small and can be stored safely for extended periods of time. Вместе с тем объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является незначительным, и их можно безопасно хранить в течение длительного времени.
This will provide uniform regulations throughout Germany and enable all interested young drivers to start their "driving career" safely. Это обеспечит единообразие правил по всей Германии и позволит всем заинтересованным молодым водителям безопасно начать свою "водительскую карьеру".
Furthermore, people must be able to use sanitation facilities safely at night. Помимо этого, люди должны иметь возможность безопасно пользоваться санитарными объектами в ночное время.
11-5.2 Doors shall be so arranged that they can be opened and closed safely from both sides. 11-5.2 Двери должны быть оборудованы таким образом, чтобы они могли безопасно открываться и закрываться с обеих сторон.
Homeland confirms the Supreme Court justices were safely evacuated from their retreat. АНБ подтвердило, что члены Верховного Суда были безопасно эвакуированы из своего убежища.
That way he's got every reason to make sure that we all get through safely. Таким образом у него есть причины убедится, что все пройдут безопасно.
We can't safely make that tunnel any bigger. Так, безопасно расширить этот тоннель хоть немного, не выйдет.
Only fully trained Agents of the time knew their secrets and how to navigate them safely. Только полностью подготовленные агенты времени знали все секреты. и как обойти их безопасно.