Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
Let me know as soon as you can get us down into the tunnels safely. Дайте мне знать, как только вы придумаете, как безопасно спустить нас в тот тоннель.
DASD (Direct Access Storage Device) Farms and Subsystem can quickly and safely be copied in minutes with FlashCopy, PPRC (Peer-To-Peer-Remote-Copy) or Snapshot features. Фермы и подсистемы хранилищ данных DASD (Direct Access Storage Device) могут быть быстро и безопасно скопированы в течении короткого времени при помощи специальной функциональности FlashCopy, PPRC (Peer-To-Peer-Remote-Copy) или Snapshot.
It shall be possible to start and stop the machinery, and if necessary to reverse the main machinery, reliably, quickly and safely. Должна быть предусмотрена возможность пуска и остановки механизмов и, в случае необходимости, реверсирования главных механизмов надежно, быстро и безопасно.
Federal, provincial and territorial hazardous waste programs address small quantities of retired material in the possession of consumers and have collected and safely disposed of pesticide products that are no longer registered. Программы по опасным отходам федерального, провинциального и территориального уровня распространяются на небольшие количества старых материалов, находящихся у потребителей; они позволили собрать и безопасно утилизировать пестициды, более не подлежащие регистрации.
The consequence was that during the experiment, if communications between Alice and Bob were not successful, with Bob misinterpreting Alice's message or Eve intercepting the communications, the following rounds would show an evolution in the cryptography so that Alice and Bob could communicate safely. Следствием этого стало то, что если во время эксперимента общение между Алисой и Бобом не увенчалось успехом (сообщение Алисы было неправильно истолковано Бобом или перехвачено Евой), то в последующих раундах криптография изменяется таким образом, чтобы Алиса и Боб смогли безопасно общаться.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
Five days ago, you're safely hidden away in Islamabad. Пять дней назад ты благополучно прятался в Исламабаде.
He has taken a late stroll and I simply want to be sure he gets home safely. Он поздно пошёл прогуляться, я просто хочу быть уверена, что он благополучно вернулся домой.
Liberalization can safely proceed only gradually in pace with the capacity of the domestic financial system and when there is no serious macroeconomic disequilibrium, financial institutions are solvent, and an effective system of prudential supervision is in place. Либерализация может благополучно продолжаться лишь постепенно, сообразно темпам наращивания потенциала внутренней финансовой системы и в тех случаях, когда отсутствуют сколько-нибудь серьезные макроэкономические диспропорции, финансовые учреждения платежеспособны и имеется эффективная система надзора за финансовой деятельностью.
I have safely returned, so please put your mind at rest. Я благополучно вернулся, поэтому больше не о чем беспокоиться.
Unpowered gliders are lighter and, as they do not need a safety margin for starting the engine, they can safely thermal at lower altitudes in weaker conditions. Планёры без двигателя легче и, поскольку они не нуждаются в запасе высоты для запуска двигателей, они могут благополучно использовать термики с более низких высот в более слабых воздушных потоках.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
I accordingly urge that unilateral or multilateral measures be taken to ensure that nuclear material is safely and securely stored. Поэтому я настоятельно призываю принять односторонние или многосторонние меры для обеспечения безопасного хранения ядерных материалов.
Nevertheless, the capabilities of countries to safely manage chemicals had increased significantly since the last session, although much still needed to be done. Тем не менее, потенциал стран в области безопасного регулирования химических веществ с момента последней сессии значительно повысился, хотя сделать предстоит еще многое.
Where this is necessary, adults should ensure that young people are capable of behaving safely on the particular route, being aware of any risks, and also that they are aware of the behaviour required by themselves and their companions to be safe road users. При необходимости, взрослым следует убедиться в том, что молодые люди способны правильно вести себя на конкретном маршруте, осознают все возможные опасности и понимают, какие действия требуются от них и их спутников для безопасного пользования дорогой.
UNOCI will also continue to assist the national authorities to safely collect, register, secure and dispose of weapons and ammunition, and will support the Government, in coordination with other partners, to develop and implement community weapons collection programmes. ОООНКИ будет также продолжать оказывать помощь национальным властям в обеспечении безопасного сбора, учета, хранения и утилизации оружия и боеприпасов и в координации с другими партнерами будет оказывать правительству помощь в разработке и осуществлении программ сбора оружия у населения.
In order to store WM Keeper Light personal certificates safely we recommend using eToken PRO USB keys, the developer is Aladdin Knowledge Systems, Ltd. Для безопасного хранения персональных сертификатов ШМ Кёёрёг Light рекомендуем использовать USB-ключи eToken PRO, разработчик: Aladdin Knowledge Systems, Ltd.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
I want to safely board my plane tomorrow. Я хочу спокойно сесть завтра на самолет.
But you, yes, you... can sleep safely in your bed tonight. Вы, можете спать спокойно сегодня вечером.
They had traveled beyond the boundaries of the United States into Mexican Territory seeking a secluded area to safely practice their religion away from the violence and the persecution they experienced in the East. Они путешествовали за пределами границ США в поисках тихого места, где можно было спокойно жить в своей вере, без насилия и гонений, которым они подвергались в восточных штатах.
I can have my trunks downstairs and safely stowed in the coach. Я спокойно погружу сундуки в экипаж.
And since Gothic Barbie remains safely quarantined upstate, feel free to stop by if you're feeling lonely. И так как Барби-Гот остаётся в надёжно-защищённом изоляторе, можешь спокойно продолжать чувствовать себя одиноко.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
Now we are safely anchored in the harbour, one day earlier than scheduled. Теперь мы надежно стали на якорь в бухте, причем на один день раньше срока.
Leave Gharman here, safely locked away. Оставьте Германа здесь, надежно запертым.
In connection with GNEP, therefore, the United States is also working with IAEA to identify the infrastructure that countries need to establish in order to manage peaceful nuclear power programmes safely and securely. Следовательно, в связи с ГПЯЭ Соединенные Штаты сотрудничают также с МАГАТЭ для определения инфраструктуры, которая будет необходима странам, с тем чтобы надежно и безопасно осуществлять программы развития ядерной энергии в мирных целях.
So with the public left to mourn with my tragic passing and with me safely hidden away from the outside world, Пока люди оплакивали мой трагический уход, меня надежно прятали от внешнего мира.
(a) remove all cluster munitions prohibited by this Protocol that are under its jurisdiction and control from its operational stocks, separate them from munitions retained for operational use, and in accordance with national procedures mark and safely secure them: а) изымает все кассетные боеприпасы, запрещаемые настоящим Протоколом, которые находятся под ее юрисдикцией и контролем, из своих операционных запасов, отделяет их от боеприпасов, сохраняемых для оперативного применения, и в соответствии с национальными процедурами маркирует и надежно обеспечивает их безопасность:
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
Lucky I'm safely locked up here with you guys. К счастью, я в безопасности, потому что заперт здесь с вами, ребята.
You make a move before we're out of here safely, make no mistake. Если сделаете хоть движение, прежде чем мы окажемся снаружи и в безопасности, вы совершите большую ошибку.
Lem's got the whole bunch safely out of Frisco now. Лем уехал из Фриско, он в безопасности.
OK? - I can assure you that your bag will be placed safely below deck with the other luggage. Уверяю, ваш чемодан будет находиться в безопасности вместе с другим багажом.
You don't think I'd... Start throwing shots with my daughter-in-law and my granddaughter not safely tucked away, do you? Ты же не думаешь, что я... начну стрельбу, пока моя невестка и внучка не будут в безопасности?
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
It is therefore of utmost importance that should be managed and disposed of safely. Поэтому огромное значение имеет управление ими и их безопасное удаление.
As at 10 November, the United Nations Mine Action Service had surveyed 1,167 villages and safely destroyed 1,371 items of unexploded ordnance. По состоянию на 10 ноября Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, осуществила проверку 1167 деревень и безопасное уничтожение 1371 единицы неразорвавшихся боеприпасов.
Put that away safely, will you? Спрячьте в безопасное место, а?
The Council calls upon the parties to provide a secure environment, inter alia, to provide security for returning refugees and displaced persons and to ensure that international relief supplies can be delivered safely. Совет призывает стороны создать такие условия в области безопасности, которые, в частности, обеспечивали бы безопасное возвращение беженцев и перемещенных лиц и безопасную доставку предметов международной чрезвычайной помощи.
The Convenor observed that work-site surveillance was more appropriate for that sector than market surveillance, to verify that machines met the safety standards and were used safely and that the work-site had a sufficient work-site safety process. Координатор отметил, что в данном секторе надзор на объектах более уместен, чем надзор за рынком, поскольку необходимо проверять технику на соответствие стандартам безопасности и ее безопасное использование, а объекты работ должны проверяться на достаточность процессов соблюдения техники безопасности.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
The report also presents recommendations for action to ensure that young people have access to the services and guidance they need to make crucial life transitions safely and participate more fully and effectively in society. В докладе также представлены рекомендации в отношении мер по обеспечению доступа молодых людей к услугам и консультативной помощи, которые им необходимы для безопасной реализации важнейших в своей жизни преобразований, с тем чтобы более полноценно и эффективно участвовать в жизни общества.
Mr. Van den Akker (Observer for the European Union) said that the Member States of the European Union were committed to providing United Nations staff, especially those working in dangerous circumstances, with the support they required to work effectively and safely. Г-н Ван ден Аккер (Наблюдатель от Европейского союза) говорит, что государства-члены Европейского союза привержены цели оказания сотрудникам Организации Объединенных Наций, особенно тем, кто трудится в опасных условиях, той поддержки, которая им необходима для эффективной и безопасной работы.
In the 1990s, most of the work on environmentally sound technologies focused on the development and transfer of technologies for removing harmful substances from emissions and effluents and treating them or disposing of them safely. В 1990-х годах основные усилия в области экологически чистых технологий были направлены на разработку и передачу технологий удаления вредных примесей из атмосферных выбросов и стоков, их безопасной переработки или захоронения.
Also important is the Hong Kong International Convention for the Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships, adopted at a conference in May 2009, which will help ensure that ships that have reached the end of their life are disposed of safely. Важное значение также имеет Гонконгская международная конвенция по утилизации судов, принятая на состоявшейся в мае 2009 года дипломатической конференции, которая будет способствовать обеспечению безопасной утилизации отслуживших свой срок судов.
for the Production of an Information Video Booklet on Working Safely with Hydrocarbons in Domestic and Целевой фонд технического сотрудничества по подготовке информационной видеопрограммы по безопасной работе с углеводородом в бытовых и малых коммерческих холодильных установках
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
So that children could safely confront their darkest fears. Так дети учились смело противостоять своим глубоким страхам.
It is possible to tell safely, that those the situation remains and until now. Можно смело сказать, что таковой ситуация остается и поныне.
Putin's embattled opponents can safely predict a long period of political, economic, and intellectual stagnation - certainly until the parliamentary election next year and the presidential election two years later. Боеготовые оппоненты Путина могут смело прогнозировать длительный период политической, экономической и интеллектуальной стагнации, без сомнений до парламентских выборов следующего года и президентских выборов через два года после этого.
It is safely Dorian. Можно смело - Дориан.
We've been at this hunt a long time now, and I think I can safely say we're all terribly frustrated by the lack of progress. Мы давно в этой охоте, и могу смело сказать, мы все ужасно расстроены отсутствием прогресса.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
All radioactive waste should be collected and stored safely. Сбор и хранение всех радиоактивных отходов должны осуществляться безопасным образом.
Japan insists that the plutonium removed from dismantled nuclear weapons should not be recycled for military purposes and should be disposed of safely and quickly. Япония настойчиво добивается того, чтобы извлеченный из подлежащего уничтожению ядерного оружия плутоний не был вновь использован в военных целях, и чтобы от него быстро и безопасным образом избавлялись.
All hazardous waste resulting from the destruction of chemical weapons was safely sealed at several structures and areas of MSE with reinforced concrete and brick walls covered with earth. Все опасные отходы, образовавшиеся в результате уничтожения химического оружия, были безопасным образом захоронены в ряде наглухо закрытых сооружений и зон ГПМ с использованием армированного бетона и кирпичной кладки, присыпанной землей.
For example, power plants can adopt solar energy or capture and safely dispose of the carbon dioxide they produce with fossil fuels - as can large factories. Например, на электростанциях, а также на крупных заводах можно использовать солнечную энергию или же задерживать и безопасным образом избавляться от углекислого газа, выделяющегося при сжигании ископаемого топлива.
(b) The system must have the function to terminate safely the parking system control by the remote controller. Ь) система должна быть снабжена соответствующей функцией, позволяющей безопасным образом отключить систему парковки посредством команды с пульта дистанционного управления;
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
Sarajevo airport operates safely and without hindrance, and releases of prisoners of war and detainees have taken place. Аэропорт Сараево функционирует в безопасных условиях, и беспрепятственно осуществляется освобождение военнопленных и задержанных лиц.
Once the security situation stabilizes and de-mining can safely begin, the United Nations will work with all concerned to provide assistance to enable Rwanda to rid itself of land-mines. Когда ситуация в плане безопасности стабилизируется и можно будет проводить разминирование в безопасных условиях, Организация Объединенных Наций в тесной координации со всеми другими сторонами займется оказанием помощи, которая позволит Руанде очистить свою территорию от наземных мин.
Finally, the ability of United Nations forces to operate effectively, efficiently and safely throughout much of Bosnia and Herzegovina, on the basis of impartiality and the consent of all parties, is now seriously compromised. Наконец, способность сил Организации Объединенных Наций функционировать эффективно, действенно и в безопасных условиях на территории большей части Боснии и Герцеговины, основываясь на принципе беспристрастности и с согласия всех сторон, теперь серьезно подорвана.
MIF inspectors initially found that the Michael-R's cargo was inaccessible and could not be safely inspected. Инспекторы МСП сразу же установили, что груз, перевозимый на судне "Майкл-Р", был недоступным и не мог быть досмотрен в безопасных условиях.
As well as enabling refugees to return home safely, it is essential that the security environment should enable a resumption of humanitarian efforts and ensure that elections can be prepared and carried out in a calm and safe manner. Надежная обстановка будет способствовать безопасному возвращению беженцев на родину и должна позволить возобновить гуманитарные усилия и обеспечить подготовку и проведение выборов в спокойных и безопасных условиях.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
He'll get the girls safely back to their families. И он вернёт их семьям в целости и сохранности.
No, I need you to guide us safely to the other side. Нет, мне нужно, чтобы Вы переправили нас в целости и сохранности на другой берег.
This may seem an odd query, but Mrs. Lancaster's reaction when we delivered Miss Sara - safely to her arms... Это может показаться странным, но реакция миссис Ланкастер, когда мы доставили к ним Мисс Сару в целости и сохранности, она была...
We'll wait, see you get in safely. Мы подождем, чтоб ты в дом попала в целости и сохранности.
And we'll make sure that you get home safely. И мы доставим тебя домой в целости и сохранности.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
I just got word that Mr. Hanna has safely returned Mr. Rutnam to the VA hospital. Мне только что сообщили, что мистер Ханна успешно доставил мистера Рутнама в госпиталь.
For the current session, she felt that the responsibility to take notes of the points made by colleagues could safely be left with the person charged with drafting the general comment. Что касается текущей сессии, то, по ее мнению, ответственность за ведение записей вопросов, поставленных коллегами, может быть успешно возложена на лицо, отвечающее за подготовку замечания общего порядка.
With all due respect, ma'am, you know, the banks will still be, you know, raring to go for a task force, you know, when you're safely reelected. При всём уважении, мэм, банки по-прежнему будут готовы поучаствовать в рабочей группе после того, как вы успешно переизберётесь.
They arrived safely last night, but when Rene met with Leo, the gestapo was waiting. Они успешно добрались вчера ночью, но при встрече Рене с Лео их уже ждало гестапо.
The crew on "Shenzou", which meant "divine vessel" in Chinese, had successfully flown in space and returned safely to earth. Экипаж «Шенжу», что по-китайски означает «священный корабль», был успешно запущен в космос и благополучно вернулся на Землю.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
All right, honey, drive it safely. Ладно, милая, веди осторожно.
Safely bring her back to this house. Осторожно верни её в этот дом.
Drive safely, okay? Езжай осторожно, ок?
Drive safely now, Mr. pickett. Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Then there'd usually be one lovestruck couple, lost in the moment, that I'd bring safely into port with my magic keyboard. Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
We will go as slowly and safely as possible. Будем действовать очень медленно и аккуратно.
As a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. Напоминаем вам, что вся ручная кладь должна быть убрана на верхние полки или аккуратно размещена под впереди вас стоящими креслами.
Listen, you must store it very, very safely. Послушайте, вы должны очень, очень аккуратно его хранить.
"Any man who drives safely while kissing a pretty girl Is not giving the pretty girl the attention she deserves." "Мужчина, который аккуратно ведёт машину, целуя красивую девушку, не оказывает ей должного внимания".
Safely go through the mesentery and clamp the vessels. Аккуратно пройти сквозь брыжейки и зажать сосуды.
Больше примеров...