Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
From 16 January to 3 May, AMISOM safely destroyed 1,450 items of explosive ordnance and 51 improvised explosive devices across all sectors. За период с 16 января по 3 мая во всех секторах личным составом АМИСОМ были безопасно уничтожены 1450 единиц боеприпасов взрывного действия и 51 самодельное взрывное устройство.
And we can safely delete it at the end as n will remain a leaf after all operations, as shown above. Мы можем безопасно удалить его так как n останется листом после всех операций, как показано выше.
Ships sold for scrapping may contain environmentally hazardous substances such as asbestos, heavy metals, waste oils, ozone depleting substances and others, which need to be disposed of safely. В судах, продаваемых на слом, могут содержаться экологически вредные вещества, например асбест, тяжелые металлы, нефтесодержащие отходы, озоноразрушающие вещества и иные материалы, которые необходимо безопасно удалять.
ZZ-4.3 A craft shall be provided with stability characteristics in the non-displacement and transitional modes adequate to transfer the craft safely to displacement mode in case of any system malfunction. ZZ-4.3 Суда должны иметь надлежащие характеристики остойчивости в неводоизмещающем режиме и в переходном режиме, позволяющие безопасно переводить судно в водоизмещающий режим в случае любой неисправности в системе.
(c) A clear indication of the range of applications for which the REC is approved, and of the range of vehicle or machine applications for which it may be safely used if that is different; с) четкое указание диапазона применения, для которого МУОВ было официально утверждено, и диапазона применения транспортного средства или иного механизма, для которого оно может безопасно использоваться, если он является иным;
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
I was glad you managed to escape safely. Я рад, что вам удалось благополучно сбежать.
If you get back safely you can be one of us. Если ты благополучно возвращаешься ты можешь стать одной из нас
The Mission provided assistance to the contractors, including medical treatment to one for a gunshot wound suffered during the initial stages of the kidnapping, and safely handed them over to their national authorities. Миссия оказала подрядчикам помощь, в том числе одному из них, получившему огнестрельное ранение на начальных стадиях похищения - медицинскую, и благополучно передали их представителям соответствующих национальных властей.
With the assistance of the United States of America and the Russian Federation, radioactive material from the "Vinca" nuclear institute has been safely transferred to the Russian Federation, as the country of origin. С помощью США и Российской Федерации в Российскую Федерацию, как страну происхождения, был благополучно перемещен радиоактивный материал из ядерного института "Винча".
Tom arrived there safely. Том благополучно туда доехал.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
The creation of an environment enabling defenders to carry out their activities safely was a State obligation. Создание условий, обеспечивающих правозащитникам возможность безопасного осуществления их деятельности, является обязанностью государства.
The staff of KVM must be able to carry out their duties safely. Персоналу КМК должны быть обеспечены условия для безопасного выполнения своих обязанностей.
We recommend the following version of the last sentence of paragraph 11 bis-1.1: It must be possible to leave the wheelhouse safely whatever its position. Последнее предложение этого же пункта рекомендуется изложить в следующей редакции: "Должна обеспечиваться возможность безопасного покидания рулевой рубки во всех ее положениях".
One can also imagine a situation in which a group of IDPs cannot safely return to a flood-prone area, yet their local integration would overwhelm the local absorption capacity, so that the authorities give priority to supporting their settlement in the country. Или же ситуация, когда у какой-то группы ВПЛ нет возможности безопасного возвращения в зону, подверженную наводнениям, но при альтернативном варианте местной интеграции, ее последствия превосходят поглощающий потенциал предусмотренной для этого местности: в этом случае власти предпочтут направить ВПЛ на поселение еще где-либо в стране.
The Panel has seen no evidence of any industrial facility in Darfur capable of both manufacturing casings for improvised air-delivered munitions and then safely casting trinitrotoluene (TNT) explosive into them to produce a finished product. Группа не имеет сведений, подтверждающих наличие в Дарфуре промышленных объектов с возможностями для изготовления корпусов импровизированных боеприпасов, доставляемых по воздуху, и последующего безопасного заполнения их тротиловым взрывчатым веществом для изготовления конечного продукта.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
Down the street, safely, please. Выходите на улицу. Спокойно. Осторожно.
After all this is over, and I can walk safely away. После того, как все закончится, и я смогу спокойно исчезнуть.
I mean, after the party, I'm sure we can safely cross being a socialite off the list. После вечеринки, уверена, мы можем спокойно вычеркнуть пункт быть светскими.
In these circumstances, many people told the Special Rapporteur that they were not sure of being able to return home safely after nightfall. В этой ситуации многие люди говорили Специальному докладчику о том, что они отнюдь не уверены в том, что смогут спокойно добраться до дома с наступлением темноты.
We lost two heroes who gave everything for us, who paid that ultimate sacrifice so that we may walk these streets safely. Мы потеряли героев, которым мы обязаны всем. которые жертвовали собой ради того, чтобы мы могли спокойно ходить по улицам.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
Thus far, the amulet has remained safely hidden. До сих пор амулет был надежно спрятан.
We will bring you to your destination safely and reliably. Мы доставим Вас к цели надежно и безопасно.
In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly ROVs and autonomous underwater vehicles (AUVs) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. В частности, за последние два десятилетия происходило стремительное развитие зрелой морской технологии, особенно ДУА и автономных подводных аппаратов (АПА), способных надежно и эффективно функционировать на больших глубинах.
Therefore, very often rail and inland waterway transport entails transhipment operations using containers and other intermodal transport units that can be shifted swiftly and safely from one mode to the other. Поэтому железнодорожные перевозки и перевозки по внутренним водным путям очень часто предполагают осуществление перегрузочных операций с использованием контейнеров и других интермодальных транспортных единиц, которые могут быстро и надежно переключаться с одного вида транспорта на другой.
in the case of pressurized tanks, the stress resulting from the design pressure shall be safely absorbed bearing in mind operating conditions. в случае цистерн, работающих под давлением, суммарное воздействие внешних сил, возникающих в результате расчетного давления, должно надежно поглощаться с учетом условий эксплуатации .
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
In all these years He stayed away and safely. Он столько лет не был на родине, но он был в безопасности.
You promised you'd get him out safely. Вы обещали, что он будет в безопасности.
You don't get the girl until the very last minute when I'm safely inside the bunker. Ты не получишь девочку до самого последнего момента когда я внутри в безопасности в бункере.
You started safely in the womb Ты начал в безопасности чрева
We will return safely so, please don't worry. Мы будем в безопасности, не беспокойтесь, пожалуйста.
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
Is that the only way to bring my boy safely back to England, to make peace with York? Неужели единственный способ обеспечить моему мальчику безопасное возвращение в Англию - заключить мир с Йорками?
Federal, provincial and territorial hazardous waste programs address small quantities of retired material in the possession of consumers and have collected and safely disposed of pesticide products that are no longer registered. Программы в отношении опасных отходов на уровне федерального правительства, провинций и местных органов власти охватывают малые количества выведенных из употребления материалов, которые находятся в собственности потребителей, и предусматривают сбор и безопасное удаление пестицидов, регистрация которых прекращена.
Candidates must not have committed infractions in navigation and their prior conduct must support the assumption of their ability to lead the crew and navigate safely Кандидаты не должны иметь нарушений в области безопасности плавания и их прошлое поведение должно свидетельствовать об их способности руководить экипажем и обеспечить безопасное плавание
Operations consisted of demining and decontaminating these places and the nearby villages in order to assist the settled and nomadic communities living there and allow the military to move around this northern area of the country safely. Задачи состояли в проведении разминирования и очистки этих районов и окрестных деревень, чтобы помочь оседлым и кочевым общинам и обеспечить безопасное передвижение военных формирований в этом северном регионе страны.
As a result, there is a growing demand for military units to provide logistical support services to sustain United Nations peacekeeping missions until civilian commercial contracts can be secured and safely employed. Вследствие этого растет потребность в воинских подразделениях для обеспечения услуг по материально-техническому снабжению в целях поддержки миротворческих миссий Организации Объединенных Наций до тех пор, пока не удается заключить гражданские коммерческие контракты и обеспечить их безопасное использование.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
The handler is required to load, unload and stack containers safely. Укладчик требуется для погрузки, разгрузки и безопасной укладки контейнеров.
Discussions are ongoing between the movement, UNAMID and other United Nations agencies about arrangements for the children to be handed over safely for reintegration. Продолжаются дискуссии между движением, ЮНАМИД и другими учреждениями Организации Объединенных Наций о механизмах безопасной передачи этих детей на предмет их вовлечения в процесс социальной реинтеграции.
Relief organizations are urgently appealing to the international community to focus attention on the grave situation in Angola, to exert pressure for an end to offensive military operations and to ensure that humanitarian assistance can safely reach all those in need. Организации, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, обращаются с настоятельным призывом к международному сообществу обратить внимание на серьезный характер положения, сложившегося в Анголе, с тем чтобы оказать давление в целях прекращения наступательных боевых операций и обеспечения безопасной доставки гуманитарных грузов всем нуждающимся в них лицам.
Well, tell that to your car that's now parked safely in a flood-free zone. Скажи это своей машине, которая припаркована в безопасной зоне.
11.1 An emergency shut down procedure has to be arranged to shut down the NGV filling station safely and isolate the gas mains 11.1 Должна предусматриваться процедура безопасной аварийной остановки АГНКС и блокирования газовых трубопроводов
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
We can safely assume that we're familiar. Можем смело предположить, что мы знакомы.
I think I can safely say here that such fears are largely groundless. Я думаю, что смело могу сказать здесь, что такие страхи в значительной степени необоснованны.
I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков.
That is why if you have opportunity or access to such resources you can safely take the information from the given server and to advance this most interesting hobby in your region. А потому если у Вас имеется возможность или доступ к таким ресурсам вы можете смело брать информацию с данного сервера и продвигать это интереснейшее хобби в Вашем регионе.
Benson and Stephen Brusatte concluded that not a single bone had been justifiably referred to Stokesosaurus, and that not even the paratype could be safely assigned, leaving the holotype ilium as the only known fossil of the taxon. Бенсон и Стивен Брусати пришли к выводу, что ни одну кость нельзя обоснованно отнести к стоксозавру, и что даже паратип нельзя смело назначить, оставляя голотип подвздошной кости в качестве единственного известного ископаемого таксона.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
More than 20,000 unexploded items and 151 anti-personnel mines were safely destroyed, leading to an immediate reduction in the explosive threat to thousands of returnees. Безопасным образом было уничтожено более 20000 неразорвавшихся боеприпасов и 151 противопехотная мина, что привело к незамедлительному снижению опасности взрывов, угрожавшей тысячам людей, вернувшихся в родные места.
Justification: The members of the crew are not in a position to dispose of the clothing safely themselves. Обоснование: Члены экипажа не имеют возможности самостоятельно удалять загрязненную одежду безопасным образом.
Disaster risk analyses must therefore ensure that nuclear plants are built and operated safely and able to withstand any possible threat that could give rise to a radiation emergency. В связи с этим необходим анализ риска бедствий, призванный обеспечить, чтобы атомные электростанции возводились и эксплуатировались безопасным образом и могли выдерживать воздействие любых возможных угроз, чреватых возникновением радиационной аварийной ситуации.
Trailer units too mostly have an auxiliary braking device which allows the trailer to be parked safely even when not attached to the tractor unit. Прицепы также в большинстве случаев имеют вспомогательное тормозное устройство, позволяющее безопасным образом удерживать прицеп в неподвижном состоянии, даже если он не прицеплен к тягачу.
In the last indent, replace "dispose of it safely" with "shall ensure that it is disposed of safely". В последнем подпункте заменить "удалить их безопасным образом" на "обеспечить их удаление безопасным образом".
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
We also stress the importance of girls and boys getting to school safely. Мы также отмечаем важность обеспечения того, чтобы девочки и мальчики могли посещать школу в безопасных условиях.
12.13 Maternal deaths are associated with the inability to access affordable maternity services, to receive quality antenatal care and give birth safely. 12.13 Материнская смертность связана с невозможностью воспользоваться доступными по цене услугами по охране материнства, получить качественный дородовой уход и родить ребенка в безопасных условиях.
Finally, the ability of United Nations forces to operate effectively, efficiently and safely throughout much of Bosnia and Herzegovina, on the basis of impartiality and the consent of all parties, is now seriously compromised. Наконец, способность сил Организации Объединенных Наций функционировать эффективно, действенно и в безопасных условиях на территории большей части Боснии и Герцеговины, основываясь на принципе беспристрастности и с согласия всех сторон, теперь серьезно подорвана.
We note that the security situation has, to a large extent, stabilized; that the return of refugees and internally displaced persons is accelerating; and that elections have been conducted safely and successfully. Мы отмечаем, что обстановка в плане безопасности в целом стабилизировалась; что процесс возвращения беженцев и перемещенных внутри страны лиц ускоряется; и что выборы прошли успешно и в безопасных условиях.
Thirdly, mines must be cleared so that refugees and internally displaced persons can return safely to their homes. Fourthly, schools must be re-opened and made available to students of every ethnic background and region, girls as well as boys. В-третьих, необходимо осуществить деятельность по разминированию, благодаря которой беженцы и лица, перемещенные внутри страны, смогут вернуться в свои дома в безопасных условиях.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
Your men don't seem to understand... that these goods... must be delivered safely. Ваши люди, похоже, не понимают, что груз надо доставить в целости и сохранности.
To Bhatinda! To escort me home safely! Чтобы доставить меня домой в целости и сохранности.
I asked Yatagoro to bring Okoma back safely. Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности.
Well, I can get you safely to the party safe and sound. Мы можем доставить вас на прием в целости и сохранности.
Avril, you can give us a bravura performance of not caring if you like, but last night when the chips were down, you did everything you could to bring this baby safely into the world. Эврил, ты нам тут можешь разыгрывать равнодушие, если хочешь, но прошлой ночью, когда все было чертовски сложно, ты сделала всё, чтобы этот ребенок пришел в этот мир в целости и сохранности.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
We have been saying all along that women and men must work together if we are to bring this world safely and successfully into the coming century. Мы неустанно повторяем, что женщины и мужчины должны сотрудничать для того, чтобы человечество успешно и уверенно вступило в грядущее столетие.
The United Nations continued to provide explosive ordnance disposal training, and during the reporting period, AMISOM explosive ordnance disposal training teams safely destroyed 2,399 unexploded ordnance and 17 improvised explosive devices. Организация Объединенных Наций продолжала проводить подготовку по вопросам обезвреживания боеприпасов, и за отчетный период бригады АМИСОМ по обезвреживанию боеприпасов успешно уничтожили 2399 неразорвавшихся боеприпасов и 17 самодельных взрывных устройств.
I know you said the flight got in safely, but... Я знаю, вы сказали, самолёт успешно прилетел, но...
The campaign, held throughout the summer, successfully qualified the new Canadian launch site and the CNES new balloon system, as well as all the associated procedures required to operate such heavy balloons safely in Canadian skies. Запуски, которые проводились все лето, позволили успешно опробовать новый канадский стартовый комплекс, новую систему шаров-зондов КНЕС, а также все связанные с этим процедуры, необходимые для управления полетом тяжелых шаров-зондов в небе Канады.
Transporter Room reports last of the landing parties have beamed safely up. Телепортационный отсек докладывает: последняя десантная группа успешно телепортирована на борт.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
All right, honey, drive it safely. Ладно, милая, веди осторожно.
Everybody safely back to one. Все осторожно возвращаемся на исходную позицию.
Drive safely now, Mr. pickett. Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Usually I'd be left with an amorous couple... love's loiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard. Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки.
Down the street, safely, please. Выходите на улицу. Спокойно. Осторожно.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
So I've scrubbed them as much as I safely can. Я промыл им мозги настолько аккуратно, как только мог.
All right, evacuate everyone safely. Все хорошо, все аккуратно эвакуируйтесь.
Okay, now that your coat is safely in the bed... Ну вот, ваше пальто уже аккуратно лежит на кроватке...
Just like if we could trust all people to drive safely on the road. Это всё равно, что верить, что все люди будут аккуратно водить машину.
You are therefore advised to carry your valuables safely or keep them in a safe place. В связи с этим рекомендуется аккуратно обращаться с личными ценностями при ношении с собой или помещать их в надежное место.
Больше примеров...