Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
The aircraft then caught fire but all passengers and crew were able to safely evacuate. Затем самолет загорелся, но все пассажиры и экипаж смогли безопасно эвакуироваться.
And we believe the far fewer remaining weapons can be maintained safely and reliably without nuclear explosions. И мы считаем, что намного меньшее количество остающегося оружия можно безопасно и надежно сохранять без проведения ядерных взрывов.
An appropriate national legal and regulatory framework within which hazardous waste management activities can be planned and safely carried out should ensure that the waste is properly handled through all operations, from the point of generation until its disposal. Соответствующие национальные правовые и регламентационные рамки, на основе которых могут планироваться и безопасно проводиться мероприятия по регулированию опасных отходов, должны обеспечивать надлежащее обращение с отходами на протяжение всех операций, от пункта образования до пункта удаления.
And it actually causes your car to charge safely andefficiently. По сути, машина заряжается безопасно и эффективно
(b) Gives every woman an understanding of her patterns of fertility and infertility throughout her reproductive life in order for her to manage her fertility and plan her family safely and effectively; Ь) научить каждую женщину распознавать фертильные и нефертильные фазы в течение всего репродуктивного периода жизни, чтобы она могла эффективно и безопасно регулировать свою фертильность и осуществлять планирование семьи;
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
Five days ago, you're safely hidden away in Islamabad. Пять дней назад ты благополучно прятался в Исламабаде.
I was glad you managed to escape safely. Я рад, что вам удалось благополучно сбежать.
The plane, escorted by military jets, lands safely in Boston (attempt foiled). Самолет в сопровождении военных истребителей благополучно приземляется в Бостоне (попытка сорвалась).
You guys, Kim is safely on the ground in Vegas. Ким благополучно приземлилась в Вегасе.
Tom arrived there safely. Том благополучно туда доехал.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
The Government also transmitted information from the Minister of the Interior regarding the Government's measures to guarantee that human rights defenders can safely continue their work. Правительство также препроводило полученную им от министра внутренних дел информацию о принятых правительством мерах по обеспечению безопасного продолжения работы правозащитников.
In conclusion, she said that a key principle underlying the Convention was the recognition that countries were not equal in their capacities to manage chemicals safely within their borders, which implied a shared responsibility. В заключение она заявила, что ключевым принципом, лежащим в основе Конвенции, является признание того факта, что страны находятся в неравном положении с точки зрения имеющихся у них возможностей для обеспечения безопасного регулирования химических веществ в пределах своих границ, что подразумевает совместную ответственность.
These materials were sent to countries in need of hard currency, but often with limited knowledge of the hazardous nature of the waste or the capacity to dispose of the waste safely. Эти материалы отправлялись в страны, нуждавшиеся в твердой валюте, многие из которых располагали лишь ограниченными сведениями об опасном характере отходов и ограниченными возможностями для их безопасного удаления.
The bioleaching process, BioxTM, employs organisms that are safely used to dissolve gold ore. Процесс биовыщелачивания "БиоксТМ""основывается на применении микроорганизмов для безопасного растворения золотоносной породы.
(k) Conference on the topic "How to handle import containers safely", organized by the Central Institute for Occupational and Maritime Medicine (11 November 2009); к) симпозиум «Порядок безопасного обращения с ввозимыми контейнерами», организованный Центральным институтом производственной и морской медицины (11 ноября 2009 года);
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
I can safely talk to you because everyone knows you're obsessed with time travel. Я могу спокойно говорить с тобой, потому что все знают, что ты помешан на путешествиях во времени.
I do question the point of teaching them social graces when they can't even walk the streets safely. Я задаюсь вопросом, нужно ли обучать их светским манерам, если они даже по улице пройти спокойно не могут.
I mean, what kind of a world is this that a police officer can't sleep safely in his own squad car? Что же это за мир, в котором офицер полиции не может спокойно вздремнуть в своей патрульной машине?
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening. Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе.
The following three actions can be practiced as drills in basic ancient weapon handling, if you are healthy enough to try them, if you have enough space to safely perform them, and if you have sticks of varying lengths to use. Следующие три действия можно практиковать, как упражнения с основными видами оружия, при этом необходимо обратить внимание на прилагаемую силу, проверить достаточно ли места для нанесения такого удара, спокойно проанализировать особенности выполнения движений с оружием или палками разной длины.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
We will bring you to your destination safely and reliably. Мы доставим Вас к цели надежно и безопасно.
She is safely sheltered near the bridge of Hanada Она надежно укрыта возле моста Ханада.
This is common to all designs and is controlled safely by the use of the three closures already required. Это происходит при любой конструктивной схеме, и безопасность надежно обеспечивается за счет использования уже предусмотренных трех запорных устройств.
Paragraph 5.1.4. provides confirmation that the system performs safely under the service-terminating condition of fire. Пунктом 5.1.4 предусматривается подтверждение того, что система безопасно и надежно функционирует при возгорании, ведущем к окончательному выходу ее из строя.
The yellow dot in the middle here is our starting point, the pre-industrial point, where we're very safely in the safe operating space. Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
By the time anyone realizes you are gone, you will be safely away from here and in the care of Captain Flint. Ко времени когда кто-нибудь поймёт что тебя нет, ты будешь уже в безопасности и под заботой Капитана Флинта.
I've mapped out a network of zones over the years where you can land safely, lay low, and rest up. Я годами наносил на карту сеть зон где ты можешь быть в безопасности, расслабится и передохнуть.
Now that you've cleared the brush, we can build a sandbox where Avery, Jr. can play safely. ѕравильно! ј теперь, когда вы очистили участок. мы можем сделать песочницу, где бы јвери младший мог играть в безопасности.
At least he's safely away from here! По крайней мере, он в безопасности вдали отсюда.
Lockhart accuses the ISI of being complicit with Haqqani, and declares that the U.S. will suspend their federal aid to Pakistan if Saul is not returned safely. Локхарт обвиняет ISI в соучастии с Хаккани, и заявляет, что США приостановят федеральную помощь Пакистану, если Сола не вернут в безопасности.
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
At the same time, the Identification Commission of MINURSO and its support staff would suspend their activities, after ensuring that all identification records are safely stored. В то же время Комиссия МООНРЗС по идентификации и ее вспомогательный персонал приостановят свою деятельность, обеспечив перед этим безопасное хранение всех идентификационных документов.
His Government was grateful to UNHCR for its continued assistance to 100,000 refugees living in camps in eastern Nepal, and upheld the right of every refugee to return to his or her homeland safely and with dignity. Оратор выражает признательность УВКБ за ту помощь, которая по-прежнему оказывается 100000 беженцев, находящихся в лагерях в восточной части Непала, и подтверждает их право на безопасное и достойное возвращение на родину.
Through the dedication of the Order's more than 80,000 trained volunteers and 13,000 employees, we are helping to assure children the right to be born safely, protected, educated and nurtured. Благодаря присоединению к Ордену более 80000 хорошо подготовленных добровольцев и 13000 сотрудников мы помогаем обеспечивать право детей на безопасное рождение, защиту, образование и питание.
The evidence indicates that the ICRC played a valuable role in ensuring that thousands of Ethiopians returned home safely, but Eritrea has not explained why the ICRC played no role in other departures which did not ensure safe and humane repatriations. Доказательства свидетельствуют о том, что МККК сыграл значительную роль в обеспечении безопасного возвращения на родину тысяч эфиопов, но Эритрея не объяснила, почему МККК не принимал участия в организации отъезда других людей, которым не было обеспечено безопасное и гуманное возвращение.
The Convenor observed that work-site surveillance was more appropriate for that sector than market surveillance, to verify that machines met the safety standards and were used safely and that the work-site had a sufficient work-site safety process. Координатор отметил, что в данном секторе надзор на объектах более уместен, чем надзор за рынком, поскольку необходимо проверять технику на соответствие стандартам безопасности и ее безопасное использование, а объекты работ должны проверяться на достаточность процессов соблюдения техники безопасности.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
We will need corridors so that they can be safely evacuated, and we hold all the combatants responsible for the safety of our citizens. Нам необходимы коридоры для их безопасной эвакуации, и, по нашему мнению, все комбатанты несут ответственность за безопасность наших граждан.
Also important is the Hong Kong International Convention for the Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships, adopted at a conference in May 2009, which will help ensure that ships that have reached the end of their life are disposed of safely. Важное значение также имеет Гонконгская международная конвенция по утилизации судов, принятая на состоявшейся в мае 2009 года дипломатической конференции, которая будет способствовать обеспечению безопасной утилизации отслуживших свой срок судов.
It is essential that these humanitarian personnel be allowed to discharge their duties effectively and safely. Исключительно важно, чтобы этому гуманитарному персоналу была предоставлена возможность выполнять свои обязанности эффективным образом и в безопасной обстановке.
The Council joins the Secretary-General in calling on the Government to provide the necessary security guarantees to allow the Joint Commission to function safely and effectively. Совет поддерживает обращенный к правительству призыв Генерального секретаря предоставить необходимые гарантии безопасности для того, чтобы работа Совместной комиссии могла проходить в деловой и безопасной обстановке.
for the Production of an Information Video Booklet on Working Safely with Hydrocarbons in Domestic and Целевой фонд технического сотрудничества по подготовке информационной видеопрограммы по безопасной работе с углеводородом в бытовых и малых коммерческих холодильных установках
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
All these people it is possible to rank as clan of Rurik safely. Всех этих людей можно смело причислить к роду Рюриковичей.
I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков.
I've known Sidney a little while now and we talk a lot about this and that but I can safely say his need for spontaneous sea air has never featured heavily. Я довольно давно знаю Сидни, и мы много беседуем о том о сём, но могу смело сказать, что тема спонтанных морских прогулок у нас едва ли возникала.
It is hard to say which is the cause and which is the effect, but we can safely say that Europe would not have reached its present state of security, peace and prosperity without balancing well these two facades of modern society. Сложно сказать, что здесь является причиной, а что следствием, но можно смело говорить о том, что, не обеспечив равновесия этих двух составляющих современного общества, Европа никогда не смогла бы достичь сегодняшних безопасности, мира и процветания.
Emperor Nicholas I recommended Liprandi as commander in chief in the following terms: "To General Liprandi, can instruct a separate unit, and it can be safely relied upon, as an experienced general." Император Николай I рекомендовал Липранди главнокомандующему в следующих выражениях: «Генералу Липранди можно поручить отдельный отряд, и на него можно смело положиться, как на опытного генерала».
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
More than 20,000 unexploded items and 151 anti-personnel mines were safely destroyed, leading to an immediate reduction in the explosive threat to thousands of returnees. Безопасным образом было уничтожено более 20000 неразорвавшихся боеприпасов и 151 противопехотная мина, что привело к незамедлительному снижению опасности взрывов, угрожавшей тысячам людей, вернувшихся в родные места.
Mr. BOUZID asked the delegation to confirm whether expulsion orders had been issued in the case of individuals who were categorized as "undesirable aliens" but could not safely return to their country of origin. Г-н БУЗИД просит делегацию подтвердить, были ли выданы ордера о высылке из страны лиц, классифицированных как "нежелательные иностранные граждане", но не имеющих возможности безопасным образом вернуться в страну происхождения.
He then explains a series of steps to configure the account safely. Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом.
The DGD presents risk assessment without any information on hazard, and no information on how to expose safely. В документе для содействия принятию решения представлена оценка рисков без указания информации относительно существующей опасности и информации о том, как можно подвергаться воздействию этих веществ безопасным образом.
Still, CEFIC is of the opinion that mixed loading of Type B organic peroxides with the other organic peroxides can safely be done and therefore submitted this proposal with the arguments given below. Тем не менее ЕСФХП считает, что совместная погрузка органических пероксидов типа В с другими органическими пероксидами может осуществляться безопасным образом, и в этой связи вносит настоящее предложение, подкрепляемое приводимыми ниже доводами.
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
12.13 Maternal deaths are associated with the inability to access affordable maternity services, to receive quality antenatal care and give birth safely. 12.13 Материнская смертность связана с невозможностью воспользоваться доступными по цене услугами по охране материнства, получить качественный дородовой уход и родить ребенка в безопасных условиях.
The provision of wide-area security would also help expand the zone in which humanitarian actors could safely operate. Обеспечение безопасности на этой обширной территории расширит также зону, в которой гуманитарные организации смогут осуществлять свою деятельность в безопасных условиях.
Once the security situation stabilizes and de-mining can safely begin, the United Nations will work with all concerned to provide assistance to enable Rwanda to rid itself of land-mines. Когда ситуация в плане безопасности стабилизируется и можно будет проводить разминирование в безопасных условиях, Организация Объединенных Наций в тесной координации со всеми другими сторонами займется оказанием помощи, которая позволит Руанде очистить свою территорию от наземных мин.
In mined areas, full commerce, agriculture, and freedom of movement cannot be safely undertaken without many months or years of mine detection and removal. В заминированных районах нельзя в полной мере заниматься торговлей и сельским хозяйством или обеспечивать свободу передвижения в безопасных условиях без многомесячной или даже многолетней работы по обнаружению и удалению мин.
It would provide more flexibility for national Red Cross and Red Crescent societies in their choice of emblem, and help them to deliver humanitarian aid freely, safely and efficiently. Это расширяет выбор эмблем, которыми могут пользоваться национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, и поможет им оказывать гуманитарную помощь свободно, эффективно и в безопасных условиях.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
I've given my word to see you safely to Umballa. Я дал слово, что довезу тебя до Амбалы в целости и сохранности.
He'll be sure to deliver them safely. Он доставит в целости и сохранности.
This satellite returns to earth the next day and all animals are recovered safely. Космический аппарат возвратился на Землю на следующий день и все животные были в целости и сохранности.
Until we get them back safely, Detective linker will be our liaison to missing persons. Пока мы не вернём их в целости и сохранности, детектив Линкер будет нашим контактом в агентстве пропавших без вести.
Dave will make sure you get there safely. Дейв проследит, чтобы ты добрался до места в целости и сохранности.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
May I also commend your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for having safely guided us through the demanding deliberations of the forty-seventh session. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику г-ну Стояну Ганеву, который успешно руководил напряженной работой сорок седьмой сессии.
An ex-Polish liner serving as a transport was sunk, but the rest of the convoy arrived safely. Бывший польский лайнер, служивший транспортом, был потоплен, но прочие суда конвоя успешно прибыли на место назначения.
This message can safely be ignored, the shutdown process will complete successfully. Тем не менее, процесс завершится успешно, а это сообщение можно проигнорировать.
It was emphasized that pregnant women did not have access to sufficient nutrients to safely and successfully carry their pregnancies full term. Подчеркивалось, что беременные женщины не имеют доступа к достаточным питательным веществам, чтобы безопасно и успешно добиваться доношенной беременности.
In particular, many families and communities do not have the capacity to safely and appropriately withstand the damaging effects of climate, poor results in the agro-pastoral sector, market fluctuations and other socio-economic shocks facing them. В частности, многие семьи и общины не располагают возможностями для того, чтобы успешно и благополучно функционировать в условиях пагубных последствий изменения климата, низкой эффективности сектора пастбищного скотоводства, рыночных колебаний и других социально-экономических потрясений, с которыми они сталкиваются.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
Please promise me... you will drive very, very safely. Пожалуйста, обещай мне... что будешь везти машину очень, очень осторожно.
Even the most powerful human athletes struggle to jump safely much beyond twice their height. Даже самые лучшие спортсмены стараются прыгать осторожно с высоты в два раза больше их роста.
Just drive safely, all right, pop? Поезжай осторожно, ладно, пап?
Drive safely now, Mr. pickett. Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Then there'd usually be one lovestruck couple, lost in the moment, that I'd bring safely into port with my magic keyboard. Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
All right, evacuate everyone safely. Все хорошо, все аккуратно эвакуируйтесь.
Look, Hubert, we haven't got that safely down out of the tree to have you rip it up now. Так, Хьюберт, мы не для того аккуратно сняли это с дерева, чтобы ты его сейчас рвал.
"Any man who drives safely while kissing a pretty girl Is not giving the pretty girl the attention she deserves." "Мужчина, который аккуратно ведёт машину, целуя красивую девушку, не оказывает ей должного внимания".
Safely go through the mesentery and clamp the vessels. Аккуратно пройти сквозь брыжейки и зажать сосуды.
We'll dispose of these safely, ma'am. Мы их аккуратно уберем.
Больше примеров...