Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
I can offer you the opportunity to experience opium for yourself, safely and purely. Я могу предложить вам возможность испытать опиум на себе, совершенно безопасно.
The shelf-life of a particular munition is the period within which the munition can continue to be safely and reliably used. Срок годности конкретного боеприпаса представляет собой промежуток времени, в течение которого боеприпас может по-прежнему безопасно и надежно использоваться.
We can harness safe nuclear energy, lower the cost of solar power, or capture and safely store the CO2 produced from burning fossil fuels. Мы можем покорить безопасную ядерную энергию, снизить стоимость производства солнечной энергии или захватывать и безопасно хранить углекислый газ, вырабатываемый в результате сжигания ископаемых видов топлива.
Third country resettlement may ultimately be considered as a solution for refugees who cannot return home safely and whose security or well being cannot be assured in their country of asylum. В конечном итоге вариант переселения в третьи страны может рассматриваться в качестве решения для тех беженцев, которые не могут безопасно вернуться домой и для которых безопасность или благополучие не могут быть гарантированы в стране убежища.
Inmates were referred to, and placed in, the High Risk Management Unit in New South Wales for assessment if it was established that they could not be safely managed in mainstream correctional centres. Если установлено, что заключенные не могут безопасно содержаться в традиционных исправительных центрах, то их направляют и помещают в тюрьму усиленного режима в штате Новый Южный Уэльс.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
I know you understand that I will do anything to get them back safely. Как отец, вы должны понять, что я сделаю все, чтобы благополучно вернуть их.
A gale resulted in the loss of St George and Defence but Dreadnought and the other ships arrived safely. Разыгравшийся шторм привел к потере St George и Defence, но Dreadnought и другие корабли благополучно прибыли в Англию.
Mr. Reese will be bringing Kai back safely to the US and a very wealthy alias of mine is sponsoring her citizenship to help speed things along. Мистер Риз благополучно вернёт Каи назад в США и очень богатый с моим псевдонимом проспонсирует её гражданство, чтобы ускорить некоторые вещи.
No ships had been lost, though two had returned to port; all 35 that made the crossing arrived safely. Ни один корабль не был потерян, хотя двоим пришлось возвратится в порт; все 35, что делали переход благополучно добрались.
Traveling through the Kazakh steppe and the Caspian Sea, Mustafa Shokay manage to safely arrived in Baku, Azerbaijan, then Tbilisi, Georgia where he lived with his wife of two years, from spring 1919 till February 1921. Через казахские степи и Каспийское море Мустафе удалось благополучно прибыть в Баку, а затем и в Тифлис, где он прожил с женой два года с весны 1919 года по февраль 1921 года.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
She informs the Committee that the complainant was given the opportunity safely to return to Norway on 31 March 2006. Она информирует Комитет о том, что 31 марта 2006 года заявителю была предоставлена возможность безопасного возвращения в Норвегию.
Most of the responses to the survey referenced in paragraph 2 above identified as a priority the need to improve the skills for establishing an inventory and to destroy or safely dispose of POPs. В большинстве ответов, полученных в результате обследования, упомянутого в пункте 2 выше, в качестве одного из приоритетов указывается необходимость совершенствования навыков составления кадастров СОЗ и их уничтожения или безопасного удаления.
The mandate with respect to radioactive wastes is to ensure that they are safely managed, transported, stored and disposed of, with a view to protecting human health and the environment. Мандат в отношении радиоактивных отходов состоит в обеспечении безопасного управления ими, их безопасной транспортировки, хранения и удаления в целях охраны здоровья населения и окружающей среды.
We are teaching children and their parents to identify and avoid the threat of landmines, and we are also conducting research and development into new technologies to detect and clear landmines more safely, quickly and efficiently. Мы учим детей и их родителей выявлять минную опасность и избегать ее, а также проводим научные исследования и разрабатываем новые технологии более безопасного, быстрого и эффективного обнаружения и обезвреживания наземных мин.
Which led me to believe that Walternate's main priority was learning how to cross universes safely. Что привело меня к мысли, что главной задачей Альтер-Уолтера было найти способ безопасного пересечения грани.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
Security measures are being taken to enable the United Nations to operate safely in as many areas as possible. Сейчас принимаются меры безопасности для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций могла спокойно работать в как можно большем количестве районов.
So you can sleep safely. Теперь вы сможете спокойно спать.
And the President safely proceeded down the road... И президентский кортеж спокойно проехал дальше.
Any man who can drive safely while kissing a pretty lady is simply not giving the kiss the attention it deserves. Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.
I watched other men walk on the moon and return safely, all from the confines of Mission Control and our house in Houston. Я видел, как другие ходят по Луне и возвращаются спокойно... наблюдал будучи в ЦУпе и в нашем доме в Хьюстоне.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
Matthew Hurley is safely tucked away. Мэтью Херли надежно спрятан.
(a) Comprise a watertight closing device which functions safely and reliably in the event that the permissible level is exceeded or запорным устройством, срабатывающим надежно и эффективно в случае превышения допустимого уровня, или
So with the public left to mourn with my tragic passing and with me safely hidden away from the outside world, Пока люди оплакивали мой трагический уход, меня надежно прятали от внешнего мира.
Your personal information will be safely kept in our database. Ваша личная информация будет надежно охраняться в нашей базе данных.
Therefore, very often rail and inland waterway transport entails transhipment operations using containers and other intermodal transport units that can be shifted swiftly and safely from one mode to the other. Поэтому железнодорожные перевозки и перевозки по внутренним водным путям очень часто предполагают осуществление перегрузочных операций с использованием контейнеров и других интермодальных транспортных единиц, которые могут быстро и надежно переключаться с одного вида транспорта на другой.
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
We'll exchange money for men once we're safely on the coast, as planned. Будет обмен, деньги на людей, когда мы будем в безопасности на берегу.
Yes, and you'll be safely locked in. Да, и ты будешь в безопасности, запертой внутри.
While all of you were living safely here in Rome your beloved emperor was risking his life to preserve and enlarge the Empire. Пока вы жили здесь, в Риме, в безопасности, ваш любимый император рисковал своей жизнью, чтобы сохранить и приумножить империю.
We will return safely so, please don't worry. Мы будем в безопасности, не беспокойтесь, пожалуйста.
Home Assist/Secure Programme assists women and men with a disability and seniors to remain safely in their homes through improved home security and safety measures; and Программа помощи на дому/безопасности помогает женщинам и мужчинам-инвалидам, а также пожилым гражданам чувствовать себя в безопасности у себя дома благодаря улучшению системы и техники безопасности в их жилищах; и
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
It is therefore of utmost importance that should be managed and disposed of safely. Поэтому огромное значение имеет управление ими и их безопасное удаление.
As at 10 November, the United Nations Mine Action Service had surveyed 1,167 villages and safely destroyed 1,371 items of unexploded ordnance. По состоянию на 10 ноября Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, осуществила проверку 1167 деревень и безопасное уничтожение 1371 единицы неразорвавшихся боеприпасов.
"7.2.4.15.2 During the filling of the receptacle for residual products, released gases shall be safely evacuated.". "7.2.4.15.2 При наполнении емкостей для остаточных продуктов должно быть обеспечено безопасное удаление выделяющихся газов".
However, only one example was mentioned in which the latter approach would be put into practice: where destruction technology is not yet available, it was seen as preferable to store the waste safely for a time. Однако был приведен лишь один пример практического использования последнего подхода: в тех случаях, когда технологии уничтожения еще нет, предпочтительным считается обеспечить безопасное хранение отходов в течение определенного времени.
So, if you include the costs of holding cash safely - and include the benefits of check writing - it makes sense to accept a negative return. Если вы возьмете в расчет расходы на безопасное хранение наличных - и выгоды от использования банковских чеков, вы увидите смысл в отрицательной доходности.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
Discussions are ongoing between the movement, UNAMID and other United Nations agencies about arrangements for the children to be handed over safely for reintegration. Продолжаются дискуссии между движением, ЮНАМИД и другими учреждениями Организации Объединенных Наций о механизмах безопасной передачи этих детей на предмет их вовлечения в процесс социальной реинтеграции.
There is also only limited evidence that it is possible in principle, because only very small organisms can be vitrified or frozen safely. Также существуют лишь ограниченные доказательства того, что это в принципе возможно, потому что только мельчайшие организмы могут быть подвергнуты безопасной заморозке и витрификации.
The participants at the workshops had an opportunity to get informed on how to legally and safely stay abroad, manner of procuring a working permit and realizing the right to equal treatment on the basis of gender and protection against discrimination. Участники совещаний смогли узнать, как на законной и безопасной основе остаться на проживание за рубежом, как получить разрешение на работу и отстаивать свое право на равное обращение независимо от пола в соответствии с принципом защиты от дискриминации.
Sails 1. It shall be ensured that sails can be taken in simply, swiftly and safely. Необходимо обеспечить возможность простой, оперативной и безопасной уборки парусов.
The National Transitional Government of Liberia is currently applying the regulations of international civil aviation and flights are now operating more safely. Национальное переходное правительство Либерии в настоящее время придерживается правил международной гражданской авиации, и полеты ныне совершаются в более безопасной обстановке.
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
So that children could safely confront their darkest fears. Так дети учились смело противостоять своим глубоким страхам.
I suspect we can all safely assume that he wasn't murdered by my client. Я полагаю, что все мы можем смело принять то, что он не был убит моим клиентом.
You can safely breach the Sect's rules from now on. Отныне ты можешь смело нарушать правила секты.
It can be safely assumed that the real number of undetected cases is considerably higher. Можно смело утверждать, что реальное число нераскрытых случаев торговли людьми гораздо больше.
For instance, you may listen to Vitaliy Khit's lecture "The science of game development" (one of the most informative in the judgment of the participants). If its quality satisfies you then you can safely listen to the others. К примеру можете послушать доклад Виталия Хитя о науке создания Flash игр (один из самых познавательных по мнению участников) и если качество вас устроит, то можете смело слушать остальные.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
A physician, or a similar expert with a good knowledge about human physical conditions to sustain collision forces as well as how drugs, age, illnesses, etc affect a person's precondition to act safely within the system boundaries. врач или аналогичный эксперт, хорошо знающий физические способности человека переносить столкновения и понимающий как медицинские препараты, возраст, заболевания и т.д. влияют на способность человека действовать безопасным образом в рамках системы.
Leaking gas fire: Do not extinguish, unless leak can be stopped safely. Не тушить, если невозможно остановить утечку безопасным образом.
The DGD presents risk assessment without any information on hazard, and no information on how to expose safely. В документе для содействия принятию решения представлена оценка рисков без указания информации относительно существующей опасности и информации о том, как можно подвергаться воздействию этих веществ безопасным образом.
For example, power plants can adopt solar energy or capture and safely dispose of the carbon dioxide they produce with fossil fuels - as can large factories. Например, на электростанциях, а также на крупных заводах можно использовать солнечную энергию или же задерживать и безопасным образом избавляться от углекислого газа, выделяющегося при сжигании ископаемого топлива.
For the prohibition of metal-to-metal sealing of non-return valves, the representative of AEGPL said that this type of sealing was currently safely used and that he would provide more information at the next session. Касаясь вопроса о запрещении уплотнения металл по металлу для обратных клапанов, представитель ЕАСНГ сообщил, что этот тип уплотнения используется в настоящее время безопасным образом и что на следующей сессии он представит дополнительную информацию.
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
These activities minimized the humanitarian and socio-economic impact of explosive hazards, allowed humanitarian actors to deliver life-saving assistance and enabled AMISOM to fulfil its mandate safely. Эти мероприятия свели к минимуму негативное гуманитарное и социально-экономическое воздействие взрывоопасных предметов, позволили гуманитарным организациям доставить помощь, необходимую для спасения жизней, и предоставили АМИСОМ возможность выполнять свой мандат в безопасных условиях.
The United Nations is therefore able to patrol more and more safely. Соответственно, Организация Объединенных Наций может осуществлять патрулирование во все более безопасных условиях.
12.13 Maternal deaths are associated with the inability to access affordable maternity services, to receive quality antenatal care and give birth safely. 12.13 Материнская смертность связана с невозможностью воспользоваться доступными по цене услугами по охране материнства, получить качественный дородовой уход и родить ребенка в безопасных условиях.
He also deplored the fact that in some conflict situations humanitarian personnel were no longer able to perform their task safely. Он также выразил сожаление в связи с тем, что в некоторых конфликтных ситуациях сотрудники гуманитарных организаций более не имеют возможности выполнять свои функции в безопасных условиях.
As well as enabling refugees to return home safely, it is essential that the security environment should enable a resumption of humanitarian efforts and ensure that elections can be prepared and carried out in a calm and safe manner. Надежная обстановка будет способствовать безопасному возвращению беженцев на родину и должна позволить возобновить гуманитарные усилия и обеспечить подготовку и проведение выборов в спокойных и безопасных условиях.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
Make sure he reaches it safely. Убедись в том, что он добрался в целости и сохранности.
D'Artagnan will bring him safely home. Д'Артаньян вернет его в целости и сохранности.
To Bhatinda! To escort me home safely! Чтобы доставить меня домой в целости и сохранности.
Make sure they get back to Tenzin safely if anything goes wrong. Они должны вернуться к Тензину в целости и сохранности.
You get this little baby to the doctor's lounge safely, and I will do whatever you like. Ты донесешь туда ребенка в целости и сохранности, потом сочтемся.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
I just got word that Mr. Hanna has safely returned Mr. Rutnam to the VA hospital. Мне только что сообщили, что мистер Ханна успешно доставил мистера Рутнама в госпиталь.
Relatively quiet Irish Sea and the Bay provide safe Waterford famous local port where the soldiers could successfully and safely land. Относительно тихий Ирландское море и залив обеспечить безопасное Уотерфорд известный местный порт, где солдаты могли бы успешно и безопасно землю.
I know you said the flight got in safely, but... Я знаю, вы сказали, самолёт успешно прилетел, но...
You'll be happy to know that your hologram reached us safely... Вы будете рады узнать, что ваша голограмма успешно достигла "Вояджер"...
In total, the jump lasted approximately eight minutes and eight seconds and Baumgartner became the third person to safely parachute from a height of over 21.7 km (13.5 mi). В общем, прыжок длился около восьми минут и восьми секунд, и Баумгартнер стал третьим парашютистом, успешно прыгнувшим с высоты более 21,7 км.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
Please promise me... you will drive very, very safely. Пожалуйста, обещай мне... что будешь везти машину очень, очень осторожно.
Even the most powerful human athletes struggle to jump safely much beyond twice their height. Даже самые лучшие спортсмены стараются прыгать осторожно с высоты в два раза больше их роста.
Just drive safely, all right, pop? Поезжай осторожно, ладно, пап?
You told Dr. Nachmann not to shoot a drone, so he brought it down safely and he returned it. Вы сказали доктору Нахманну, чтобы он не стрелял в дрон, поэтому он осторожно спустил его вниз и вернул его.
Drive safely now, Mr. pickett. Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
All right, evacuate everyone safely. Все хорошо, все аккуратно эвакуируйтесь.
We will go as slowly and safely as possible. Будем действовать очень медленно и аккуратно.
As a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. Напоминаем вам, что вся ручная кладь должна быть убрана на верхние полки или аккуратно размещена под впереди вас стоящими креслами.
"Any man who drives safely while kissing a pretty girl Is not giving the pretty girl the attention she deserves." "Мужчина, который аккуратно ведёт машину, целуя красивую девушку, не оказывает ей должного внимания".
We'll dispose of these safely, ma'am. Мы их аккуратно уберем.
Больше примеров...