Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
The proof of it was a video in which it is seen that the basin have been dismantled slowly and safely. Подтверждением этому стала видеозапись в которой видно что бассейн разбирали медленно и безопасно.
(b) the complete package can be handled safely in normal conditions of transport; and Ь) готовую упаковку можно было безопасно обрабатывать в обычных условиях перевозки; и
They built a secret tunnel so that the visiting players can get safely back to the hotel without the Phillies fans hammering 'em. Они построили секретный туннель, чтобы игроки, приехавшие на матч могли безопасно вернуться в отель без стычек с фанатами Филлиз.
This requirement shall not apply to emergency exits. Z-5.5 Craft equipped with holds shall have at least one fixed ladder in each hold two movable hold ladders which can be used to enter and leave the hold in complete safety safely. Z-5.5 На борту судна, имеющего трюмы, должно быть не менее одного стационарного трапа на каждый трюм двух переносных трапов, позволяющего безопасно спускаться в трюм и подниматься из него.
Our people have been monitoring it and assure us we can safely land as long as we're careful. Наши люди наблюдали за ней и заверяют, что мы сможем безопасно приземлиться если будем соблюдать меры безопасности.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
In the beginning of July the vessel has safely begun her first voyage after a long break. После этого в начале июля судно благополучно отправилось в первый рейс после долгого простоя.
Neil manages to swim to the island safely, but Collin has been killed. Нилу удаётся выплыть к острову благополучно, а вот Коллину повезло меньше.
Just as you told me, I safely reached Europe. Как ты и говорила, я благополучно добрался до Европы.
In all three cases, the helicopters returned safely to Goma. On 27 October, the M23 targeted a team of MONUSCO peacekeepers in Rutshuru territory; one Tanzanian officer was killed. Во всех этих трех случаях вертолеты благополучно вернулись в Гому. 27 октября боевики «М23» напали на группу миротворцев из состава МООНСДРК на территории Рутшуру; тогда был убит один танзанийский офицер.
Yes. If they don't arrive safely, you won't be my friend anymore. Если они не доберутся благополучно, ты мне больше не друг.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
She informs the Committee that the complainant was given the opportunity safely to return to Norway on 31 March 2006. Она информирует Комитет о том, что 31 марта 2006 года заявителю была предоставлена возможность безопасного возвращения в Норвегию.
It is equally essential that the troops and police who deploy to such operations have the necessary capabilities to safely and successfully carry out these highly demanding mandates. Также важно, чтобы войска и полиция, развернутые в рамках таких операций, располагали необходимыми возможностями для безопасного и успешного выполнения этих весьма сложных мандатов.
3.11.4.1.5. Any ramp shall be capable of operating safely with a load of 300 kg. 3.11.4.1.5 Должна быть обеспечена возможность безопасного функционирования аппарели с нагрузкой в 300 кг.
In this connection, it should also be mentioned that private individuals and companies interested in carrying out productive activities in areas near minefields are supplied with all the information needed to enable them to pursue their activities safely. Кроме того, в данном контексте следует отметить, что ввиду наличия частных лиц и компаний, заинтересованных в продуктивном освоении зон вблизи минных полей, они снабжаются возможно более полной информацией, необходимой для безопасного осуществления ими своей деятельности.
In order to transport our customers' passengers from their origin to their destination on a safely and timely manner we have to offer our services in a warm, understanding, professional surrounding which carry high value for our passengers, guests. Помимо своевременного и безопасного перелета из исходной точки в аэропорт назначения, мы обязаны оказывать услуги в атмосфере дружелюбия, профессионализма и понимания потребностей наших пассажиров и гостей.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
Of course, this is a metaphor, and certainly it that tourists can safely enjoy working permanent residents of the city. Из Конечно, это метафора, и конечно, что туристы могут спокойно наслаждаться рабочих постоянных жителей города.
That shadow has now lifted, and we all live and sleep more safely as a result. Сейчас эта тень исчезла, и в результате мы все живем и спим более спокойно.
You may safely ignore any pcilib warnings (like pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices) that lspci throws out. Предупреждения команды pcilib которые бросает lspci можно спокойно проигнорировать.
Overall, progress so far shows that we can safely proceed with ICP and expect to attract adequate funding support for the completion of the proposed three-year programme. В целом достигнутый на сегодняшний день прогресс говорит о том, что мы можем спокойно продолжать работать над реализацией ПМС и имеем все основания рассчитывать на привлечение достаточного объема финансовых средств для завершения предложенной трехлетней программы.
At the same time, the Syrian armed forces agreed to cease fire to allow the peacekeepers safely to leave Jamla, the village where they were kept. В то же время сирийские вооруженные силы согласились на прекращение огня, с тем чтобы обеспечить миротворцам возможность спокойно покинуть деревню Эль-Джамла, где они содержались.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
Kazakhstan safely controls the situation in its Caspian water area. Казахстан надежно контролирует ситуацию в своей акватории Каспийского моря.
In return, I safely store your money. Взамен я надежно храню твои деньги.
The firearms must be unloaded and safely packed in a suitcase or other case. Оружие не должно быть заряжено, а также надежно упаковано в чемодан или другой вид тары для провоза.
The body's safely masked behind the mirror. Тело надежно закрыто зеркалом.
Paragraph 5.1.4. provides confirmation that the system performs safely under the service-terminating condition of fire. Пунктом 5.1.4 предусматривается подтверждение того, что система безопасно и надежно функционирует при возгорании, ведущем к окончательному выходу ее из строя.
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
No, I'm in charge of getting me home safely. Нет, это я должна доставить себя домой в безопасности.
I'll get her home safely, all right? Я доставлю её домой в безопасности, ладно?
He is quite the foolish creature but will take you safely home. Дурашливое он создание, но домой вас доставит в безопасности.
She stressed that, under the Declaration, it was the responsibility of States not only to protect human rights defenders but also to create the conditions in which human rights defenders could operate safely. Она подчеркнула, что в соответствии с положениями Декларации в обязанность государства входит не только защищать правозащитников, но и создавать такие условия, в которых правозащитники могли бы заниматься своей работой в безопасности.
Just get him back safely. Просто доставьте его в безопасности.
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
After more than two decades of continuous collaboration with WFP, distributions are carried out safely within the camps themselves. После двух с лишним десятилетий постоянного сотрудничества с ВПП лагеря могут самостоятельно осуществлять безопасное распределение пайков.
"7.2.4.15.2 During the filling of the receptacle for residual products, released gases shall be safely evacuated.". "7.2.4.15.2 При наполнении емкостей для остаточных продуктов должно быть обеспечено безопасное удаление выделяющихся газов".
His Government was grateful to UNHCR for its continued assistance to 100,000 refugees living in camps in eastern Nepal, and upheld the right of every refugee to return to his or her homeland safely and with dignity. Оратор выражает признательность УВКБ за ту помощь, которая по-прежнему оказывается 100000 беженцев, находящихся в лагерях в восточной части Непала, и подтверждает их право на безопасное и достойное возвращение на родину.
Encouraged also by the recent announcement by the Government of Sri Lanka of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, одобряя также недавно выдвинутое правительством Шри-Ланки предложение в течение шести месяцев обеспечить безопасное переселение основной массы внутренне перемещенных лиц,
Safely Remove Hardware in one click! USB, SATA, Firewire. Безопасное Извлечение Устройства в один клик!
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
The main purpose of managing ice hazard is to allow ships transiting icy waters to navigate safely and to support maritime rescue operations. Главная цель управления ледовыми рисками заключается в том, чтобы обеспечить возможность безопасной навигации судов в водах, покрытых льдом, и для поддержки операций по спасению на море.
Underscoring the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely, особо указывая на необходимость того, чтобы СООННР располагали всеми средствами и ресурсами, требуемыми для выполнения их мандата в безопасной и спокойной обстановке,
In the 1990s, most of the work on environmentally sound technologies focused on the development and transfer of technologies for removing harmful substances from emissions and effluents and treating them or disposing of them safely. В 1990-х годах основные усилия в области экологически чистых технологий были направлены на разработку и передачу технологий удаления вредных примесей из атмосферных выбросов и стоков, их безопасной переработки или захоронения.
Pollution of sources of drinking-water in particular entails enormous costs to Governments with respect to their safely supplying such water to the public. Загрязнение источников питьевой воды, среди прочего, приводит к тому, что правительства вынуждены нести колоссальные расходы, связанные со снабжением населения безопасной для употребления питьевой водой.
In the Far East of the Russian Federation, Canada plans to dismantle up to five nuclear submarines and upgrade a railway system to transfer safely spent nuclear fuel. Канада намерена обеспечить разделку и других атомных подводных лодок, число которых может достигнуть пяти, на Дальнем Востоке Российской Федерации, а также модернизацию железных дорог в целях безопасной перевозки отработанного ядерного топлива.
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
We can safely say that today our site rating is the most urgent and popular one. Можно смело сказать, что наш рейтинг сайтов - самый актуальный и популярный на сегодняшний день.
I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков.
That is why if you have opportunity or access to such resources you can safely take the information from the given server and to advance this most interesting hobby in your region. А потому если у Вас имеется возможность или доступ к таким ресурсам вы можете смело брать информацию с данного сервера и продвигать это интереснейшее хобби в Вашем регионе.
Therefore it is possible to tell safely, that there was one of the first experiences in Russia, to equalize in the rights sighted people and blind people in relation to works of art. Поэтому можно смело сказать, что это был один из первых в России опытов, уравнивающий в правах зрячих и слепых людей по отношению к произведениям искусства.
If you changed the settings yourself you can safely tell Spybot-S&D to exclude those detections from further scans. Если Вы самостоятельно отключили эти уведомления, то можете смело сказать Спайботу, чтобы он игнорировал эти параметры при будущих проверках.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
"Undesirable aliens" who were not in a position to return safely to their country of origin would not be deported. "Нежелательные иностранцы", не имеющие возможности безопасным образом вернуться в страну своего происхождения, не подлежат депортации.
Disaster risk analyses must therefore ensure that nuclear plants are built and operated safely and able to withstand any possible threat that could give rise to a radiation emergency. В связи с этим необходим анализ риска бедствий, призванный обеспечить, чтобы атомные электростанции возводились и эксплуатировались безопасным образом и могли выдерживать воздействие любых возможных угроз, чреватых возникновением радиационной аварийной ситуации.
Wastes containing mercury should be stored safely and kept apart from other wastes until they are brought to waste collection stations or facilities or picked up by collection programmes or contractors. Отходы, содержащие ртуть, должны храниться безопасным образом и содержаться отдельно от других отходов до их приема на станции или объекты сбора отходов или приема в рамках программ сбора или подрядчиками по сбору.
This device shall ensure that the contents of the tank are safely diffused in the space to be protected if the tank is subjected to fire, when the fire-extinguishing system has not been brought into service; Это устройство должно безопасным образом обеспечивать рассеяние содержимого резервуара в защищаемом помещении в случае, если указанный резервуар подвергается воздействию огня, в то время как система пожаротушения не приведена в действие.
The recycling State should check that any potentially hazardous wastes which might be generated during the recycling operation can be safely handled before it accepts the ship for recycling . Занимающееся рециркуляцией государство должно проверить, чтобы, до того как судно будет принято для его рециркуляции, любые потенциально опасные отходы, которые могут образоваться в результате рециркуляции, можно было использовать безопасным образом 10.
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
Sarajevo airport operates safely and without hindrance, and releases of prisoners of war and detainees have taken place. Аэропорт Сараево функционирует в безопасных условиях, и беспрепятственно осуществляется освобождение военнопленных и задержанных лиц.
The first step is to allow humanitarian aid workers to carry out their urgent tasks effectively and, above all, safely. Первый шаг к тому заключается в предоставлении оказывающим гуманитарную помощь работникам возможности выполнять свои срочные задачи эффективно и, прежде всего, в безопасных условиях.
There is an urgent need for increased security so that humanitarian workers can safely provide the services required. Существует настоятельная необходимость укрепления безопасности, с тем чтобы гуманитарные работники могли в безопасных условиях предоставлять необходимые услуги.
The High Commissioner reminded the Council that, above all, there must be unequivocal political commitment to ensure that journalists can carry out their work safely. Верховный комиссар напомнила Совету о том, что прежде всего необходима безусловная политическая воля для того, чтобы журналисты могли выполнять свою работу в безопасных условиях.
In pursuing these campaigns in countries embroiled in violent conflict, UNICEF worked with WHO to negotiate "days of tranquillity" to enable children to be immunized safely. При проведении этих кампаний в странах, где бушевали конфликты, Детский фонд Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения путем переговоров добивался провозглашения «дней спокойствия», с тем чтобы дети могли пройти иммунизацию в безопасных условиях.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
Ms. Sakai, I'm pleased to see that you have returned safely. Мисс Сакай, Я рад видеть вас в целости и сохранности.
This may seem an odd query, but Mrs. Lancaster's reaction when we delivered Miss Sara - safely to her arms... Это может показаться странным, но реакция миссис Ланкастер, когда мы доставили к ним Мисс Сару в целости и сохранности, она была...
I promise to drive you home safely Я обещала довезти вас домой в целости и сохранности.
It's my job to bring it safely to Syracuse. Это моя работа, донести ее до Сиракуз, в целости и сохранности.
We'll wait, see you get in safely. Мы подождем, чтоб ты в дом попала в целости и сохранности.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
The expedition nonetheless returned to London safely by the beginning of 1833. Тем не менее путешественники успешно вернулись в Лондон к началу 1833 года.
Fortunately, all of them had been safely released, but the number of such incidents seemed to be rising. К счастью, все они были успешно освобождены, однако количество таких инцидентов, как представляется, продолжает расти.
Peace Corps Suspends Program in Guinea-Bissau; All Volunteers Evacuated Safely, Peace Corps press release,. Корпус мира прекращает программу в Гвинее-Бисау; все добровольцы успешно эвакуированы, пресс-релиз Корпуса мира, .
An ex-Polish liner serving as a transport was sunk, but the rest of the convoy arrived safely. Бывший польский лайнер, служивший транспортом, был потоплен, но прочие суда конвоя успешно прибыли на место назначения.
They arrived safely last night, but when Rene met with Leo, the gestapo was waiting. Они успешно добрались вчера ночью, но при встрече Рене с Лео их уже ждало гестапо.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
You told Dr. Nachmann not to shoot a drone, so he brought it down safely and he returned it. Вы сказали доктору Нахманну, чтобы он не стрелял в дрон, поэтому он осторожно спустил его вниз и вернул его.
Safely bring her back to this house. Осторожно верни её в этот дом.
All right, well, drive safely. Ладно, веди осторожно.
Drive safely, Jerry. Езжай осторожно, Джерри.
Drive safely now, Mr. pickett. Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
Listen, you must store it very, very safely. Послушайте, вы должны очень, очень аккуратно его хранить.
Holding on to the rope firmly, I came safely to land. Крепко держась за верёвку, я аккуратно спустилась на землю.
Just like if we could trust all people to drive safely on the road. Это всё равно, что верить, что все люди будут аккуратно водить машину.
In order to show you most simply and safely its explosive effect, I use this instrument... to transfer... very carefully... just a few drops. Для того, чтобы показать вам ее взрывающийся эффект самым легким и безопасным способом, я использую этот инструмент... чтобы переместить... очень аккуратно... несколько капель жидкости.
You are therefore advised to carry your valuables safely or keep them in a safe place. В связи с этим рекомендуется аккуратно обращаться с личными ценностями при ношении с собой или помещать их в надежное место.
Больше примеров...