Items can be safely traded through the trading panels. | Безопасно продавать и обменивать вещи можно через торговую панель. |
People must be enabled to use them safely at night, whether through lighted paths, flashlights, or other measures. | Люди должны иметь возможность безопасно пользоваться такими объектами в ночное время, т.е. должны быть освещены тропинки, установлены фонари или приняты другие меры. |
If you can protect me and see me safely to Bloom, not only will you be financially set for life, but you will also solidify your standing with the true heads of HYDRA. | Если ты сможешь защитить меня и безопасно доставить до Блума, ты не только будешь финансово обеспечен на всю жизнь, но ты также укрепишь свой авторитет перед истинными головами ГИДРЫ. |
And it actually causes your car to charge safely andefficiently. | По сути, машина заряжается безопасно и эффективно |
When the real people are safely off this island then I'll happily talk philosophy over a pint with you, Doctor. | Когда настоящие люди безопасно покинут этот остров, тогда я с радостью пофилосовствую за пинтой с тобой, Доктор. |
Neil manages to swim to the island safely, but Collin has been killed. | Нилу удаётся выплыть к острову благополучно, а вот Коллину повезло меньше. |
I call on the belligerent parties to establish an enabling environment throughout Darfur within which such consultations can take place safely and freely. | Я призываю воюющие стороны создать на всей территории Дарфура благоприятную обстановку, в которой такие консультации могли бы проходить благополучно и беспрепятственно. |
What people don't think about is: what if the oil had made it safely to shore? | Люди не задумываются о том, что было бы, если бы нефть была благополучно доставлена на берег. |
One: That plane has to come down safely. | Первый - самолёт благополучно приземляется. |
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening. | Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе. |
This is method how to safely parse object to int. | Это способ безопасного приведения к типу int. |
The task of managing nuclear materials safely and securely will be with the international community indefinitely. | Международному сообществу придется всегда решать задачу безопасного обращения с ядерными материалами. |
The difficult conditions of detention prevented the LNP from recording the names of all of the suspects, or interviewing them in a timely manner, as there was insufficient manpower to do so safely. | Сложные условия содержания не позволили либерийским полицейским переписать имена и фамилии всех подозреваемых и своевременно допросить их, поскольку для безопасного проведения этих мероприятий не хватало сотрудников. |
To get safely inside the phagocyte they express proteins called invasins. | Для безопасного проникновения внутрь фагоцита они выделяют белки, называемые «инвазинами». |
The robot position and speed can be safely monitored and the robot safely stopped to avoid hazards for operators and other persons. | Функциональные характеристики опции Position Check позволяют останавливать робот внутри безопасного пространства и препятствовать попаданию робота в опасную зону (например, в зону ручной загрузки). |
Disappeared in the darkness and we never had even the comfort of finding the body, of knowing she was safely buried. | Исчезла в темноте, и у нас никогда даже не было утешения найти тело, знать, что она была спокойно похоронена. |
Is there a time when we could safely speak? | У тебя есть время, чтобы мы могли спокойно поговорить? |
I mean, what kind of a world is this that a police officer can't sleep safely in his own squad car? | Что же это за мир, в котором офицер полиции не может спокойно вздремнуть в своей патрульной машине? |
While you stay safely at home. | А вы, спокойно сидели дома! |
Even with you and your shortsighted brethren watching safely from a distant hill. | Даже с тобой и твоей недалёкой братией, спокойно взирающей со своей колокольни. |
The firearms must be unloaded and safely packed in a suitcase or other case. | Оружие не должно быть заряжено, а также надежно упаковано в чемодан или другой вид тары для провоза. |
The cartridges must be packed safely, preferably in a suitcase. | Патроны должны быть надежно упакованы, предпочтительно в чемодан. |
2.4. Whilst the pressure of the water inside the tyre is higher than the ambient pressure, nobody shall stand inside the test room, that shall be safely locked. | 2.4 Пока давление воды внутри шины превышает атмосферное давление, никто не должен находиться внутри помещения, в котором проводят испытание, и это помещение должно быть надежно заперто. |
The sixth story tells of the adventures of two pirate ghosts who are searching for a treasure that they themselves had hidden safely two centuries before. | Шестая история повествует о приключениях двух призраков-пиратов в поисках сокровища, которое они сами надежно спрятали два века тому назад. |
And we believe the far fewer remaining weapons can be maintained safely and reliably without nuclear explosions. | И мы считаем, что намного меньшее количество остающегося оружия можно безопасно и надежно сохранять без проведения ядерных взрывов. |
We'll exchange money for men once we're safely on the coast, as planned. | Будет обмен, деньги на людей, когда мы будем в безопасности на берегу. |
Which is all the more reason why they should help you get back safely. | Поэтому есть множество причин, почему им нужно помочь тебе вернуться в безопасности. |
We will wait until you are safely there. | Мы подождем, пока вы не будете в безопасности. |
She is here... ready to guide me to where I can safely take you. | Она здесь, готова помочь мне отправить тебя туда, где ты будешь в безопасности. |
He's safely here in Washington. | Он в безопасности тут в Вашингтоне. |
Is there a possibility that the hostages will be freed safely if I cancel the summit? | Если я отменю переговоры, возможно ли безопасное освобождение заложников? |
By 8 December, the Action Team had safely destroyed over 40,000 improvised explosive devices and other dangerous items from the Maoist army cantonment sites. | К 8 декабря Группа произвела безопасное уничтожение свыше 40000 самодельных взрывных устройств и иных опасных предметов, собранных в пунктах расквартирования маоистской армии. |
We've got to get them out safely. | Мы должны вывести людей в безопасное место. |
We hope to show people how to engage more safely online, and then at the end of the year, evaluate how online and offline civic engagement has changed, and how the population sees this continuing into the future. | Мы надеемся показать людям, как создать более безопасное подключение к сети Интернет, а затем в конце года, оценить, как изменилось гражданское участие в он- и оффлайн. Также интересно узнать, какое продолжение этих изменений в будущем видит население. |
The international community could not yet be confident either of preventing the diversion of nuclear energy for peaceful uses to nuclear weapons programmes or of handling civilian nuclear materials safely, much less of managing the abundance of weapons-grade material in the world. | Международное сообщество пока не может быть уверенным в том, что удастся предотвратить задействование ядерной энергии, используемой в мирных целях, для программ создания ядерного оружия или обеспечивать безопасное обращение с ядерными материалами гражданского назначения. |
The main purpose of managing ice hazard is to allow ships transiting icy waters to navigate safely and to support maritime rescue operations. | Главная цель управления ледовыми рисками заключается в том, чтобы обеспечить возможность безопасной навигации судов в водах, покрытых льдом, и для поддержки операций по спасению на море. |
Mr. Van den Akker (Observer for the European Union) said that the Member States of the European Union were committed to providing United Nations staff, especially those working in dangerous circumstances, with the support they required to work effectively and safely. | Г-н Ван ден Аккер (Наблюдатель от Европейского союза) говорит, что государства-члены Европейского союза привержены цели оказания сотрудникам Организации Объединенных Наций, особенно тем, кто трудится в опасных условиях, той поддержки, которая им необходима для эффективной и безопасной работы. |
It helps destitute mothers to bear their children safely. | Она способствует безопасной беременности и безопасному деторождению. |
Once the Mechanism is operational, Mine Action Service staff will assist the monitoring teams with operating safely along the full extent of the Safe Demilitarized Border Zone. | После ввода в действие Механизма по наблюдению за границей сотрудники Службы по вопросам разминирования будут содействовать группам наблюдателей в осуществлении беспрепятственной деятельности на территории безопасной демилитаризованной приграничной зоны. |
The mandate with respect to radioactive wastes is to ensure that they are safely managed, transported, stored and disposed of, with a view to protecting human health and the environment. | Мандат в отношении радиоактивных отходов состоит в обеспечении безопасного управления ими, их безопасной транспортировки, хранения и удаления в целях охраны здоровья населения и окружающей среды. |
So that children could safely confront their darkest fears. | Так дети учились смело противостоять своим глубоким страхам. |
Therefore, one may safely affirm that alumni of rehabilitation groups of lyceum #91 will always be in demand at the labor market. | Поэтому можно смело утверждать, что выпускники реабилитационной группы лицея Nº 91 всегда будут востребованы на рынке труда. |
I suspect we can all safely assume that he wasn't murdered by my client. | Я полагаю, что все мы можем смело принять то, что он не был убит моим клиентом. |
I think I can safely say here that such fears are largely groundless. | Я думаю, что смело могу сказать здесь, что такие страхи в значительной степени необоснованны. |
We've been at this hunt a long time now, and I think I can safely say we're all terribly frustrated by the lack of progress. | Мы давно в этой охоте, и могу смело сказать, мы все ужасно расстроены отсутствием прогресса. |
Through the PIC procedure, countries are empowered to make informed decisions on which pesticides they want to receive and to exclude those they cannot manage safely. | Посредством процедуры ПОС страны могут принимать информированное решение в отношении того, какие пестициды они желают получить, и исключать те, которые они не в состоянии регулировать безопасным образом. |
Japan insists that the plutonium removed from dismantled nuclear weapons should not be recycled for military purposes and should be disposed of safely and quickly. | Япония настойчиво добивается того, чтобы извлеченный из подлежащего уничтожению ядерного оружия плутоний не был вновь использован в военных целях, и чтобы от него быстро и безопасным образом избавлялись. |
A pre-acceptance, or pre-shipment screening, protocol should ensure that only properly and safely handled hazardous waste streams are approved for shipment to the facility. | Протокол предварительной приемки или отбора перед транспортировкой должен гарантировать, что только надлежащим и безопасным образом обработанные опасные отходы утверждены для перевозки на объект. |
He then explains a series of steps to configure the account safely. | Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом. |
Still, CEFIC is of the opinion that mixed loading of Type B organic peroxides with the other organic peroxides can safely be done and therefore submitted this proposal with the arguments given below. | Тем не менее ЕСФХП считает, что совместная погрузка органических пероксидов типа В с другими органическими пероксидами может осуществляться безопасным образом, и в этой связи вносит настоящее предложение, подкрепляемое приводимыми ниже доводами. |
The United Nations is therefore able to patrol more and more safely. | Соответственно, Организация Объединенных Наций может осуществлять патрулирование во все более безопасных условиях. |
Calls for "safe abortion" do nothing to meet the needs of women who want to bring their children safely into the world. | Призывы к «безопасному аборту» ничего не дают в плане удовлетворения потребностей женщин, которые хотят в безопасных условиях принести своих детей в этот мир. |
Moreover, they know the profession in detail, and they can convey highly specific information on how to work safely, etc. | Более того, они знают особенности профессии и могут передавать весьма специфическую информацию о том, как работать в безопасных условиях и т.д. |
Number of refugees who are repatriated and reintegrated safely and in a sustainable manner | Число беженцев, репатриация и реинтеграция которых осуществляется в безопасных условиях и на устойчивой основе |
Tripartite agreements are signed and refugees from Uganda, Burundi and Rwanda safely return to the Democratic Republic of the Congo | Трехсторонние соглашения подписаны, и беженцы из Уганды, Бурунди и Руанды возвращаются в безопасных условиях в Демократическую Республику Конго |
Thank you for bringing them home safely. | Спасибо за то, что доставили их в целости и сохранности. |
He'll be sure to deliver them safely. | Он доставит в целости и сохранности. |
However 'exotic' the destination, however difficult or urgent the cargo: you can rest assured that it will arrive safely and on time with Logitracon. | Каким бы «экзотическим» ни был пункт назначения, каким бы сложным или срочным ни был груз - вы можете быть уверены в том, что компания Logitracon доставит его на место в целости и сохранности и точно в назначенное время. |
And we'll make sure that you get home safely. | И мы доставим тебя домой в целости и сохранности. |
I want you to know, it is my number one priority to get your daughter back to you safely. | моя первейшая задача - вернуть вашу дочь в целости и сохранности. |
Peace Corps Suspends Program in Guinea-Bissau; All Volunteers Evacuated Safely, Peace Corps press release,. | Корпус мира прекращает программу в Гвинее-Бисау; все добровольцы успешно эвакуированы, пресс-релиз Корпуса мира, . |
Doctor Light is safely locked in the pipeline. | Доктора успешно заперли в Трубе. |
An ex-Polish liner serving as a transport was sunk, but the rest of the convoy arrived safely. | Бывший польский лайнер, служивший транспортом, был потоплен, но прочие суда конвоя успешно прибыли на место назначения. |
The leak was detected minutes before the explosion and all personnel were safely evacuated. | Утечка была обнаружена за минуты до взрыва все люди были успешно эвакуированы. |
In particular, many families and communities do not have the capacity to safely and appropriately withstand the damaging effects of climate, poor results in the agro-pastoral sector, market fluctuations and other socio-economic shocks facing them. | В частности, многие семьи и общины не располагают возможностями для того, чтобы успешно и благополучно функционировать в условиях пагубных последствий изменения климата, низкой эффективности сектора пастбищного скотоводства, рыночных колебаний и других социально-экономических потрясений, с которыми они сталкиваются. |
Please promise me... you will drive very, very safely. | Пожалуйста, обещай мне... что будешь везти машину очень, очень осторожно. |
I just wanted to make sure she did it safely. | Я лишь убедилась, что она сделает это осторожно. |
The geostationary orbit has a limited capacity; we must use it safely and fairly, a subject that is under discussion in many forums. | Геостационарная орбита является ограниченным ресурсом; мы должны использовать ее осторожно и бережно, и именно об этом идет речь на многих форумах. |
Drive safely, okay? | Езжай осторожно, ок? |
Usually I'd be left with an amorous couple... love's loiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard. | Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки. |
All right, evacuate everyone safely. | Все хорошо, все аккуратно эвакуируйтесь. |
Okay, now that your coat is safely in the bed... | Ну вот, ваше пальто уже аккуратно лежит на кроватке... |
Listen, you must store it very, very safely. | Послушайте, вы должны очень, очень аккуратно его хранить. |
Safely go through the mesentery and clamp the vessels. | Аккуратно пройти сквозь брыжейки и зажать сосуды. |
Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | Крепко держась за верёвку, я аккуратно спустилась на землю. |