| It condemns in the strongest possible terms the offensive by the Bosnian Serb forces against the safe area. | Он самым решительным образом осуждает наступление сил боснийских сербов на этот безопасный район. |
| NATO had threatened military action if the Bosnian Serbs entered the Bihac "safe area". | НАТО угрожала принять военные меры, если боснийские сербы вступят в "безопасный район" Бихача. |
| This has failed to deter attacks upon the Bihac safe area. | Таким путем не удалось сдержать нападения на безопасный район Бихача. |
| Every day we reported on heavy shelling of the town and the advancement of the aggressor through the safe area. | Ежедневно мы сообщали об интенсивном артиллерийском обстреле города и продвижении агрессора через безопасный район. |
| That is why the expression "safe abortion" is ambiguous. | Именно поэтому выражение "безопасный аборт" является двусмысленным. |
| It's finding a safe path between two opposing forces. | Нужно найти безопасный путь между двумя противоположными силами. |
| Only safe way for us to talk. | Единственный безопасный способ для нас поговорить. |
| Don't worry, she's a very safe driver. | Не волнуйтесь, она очень безопасный водитель. |
| Thought I picked a safe neighborhood. | Думала, я выбрала безопасный район. |
| Until complete demilitarization of safe areas can be achieved, the party controlling a safe area should be obliged to refrain from attacks and hostile or provocative actions from within the safe area directed against opposing forces or targets outside the safe area. | До того как может быть достигнута полная демилитаризация безопасных районов, сторона, контролирующая тот или иной безопасный район, должна взять на себя обязательство воздерживаться от нападений и враждебных или провокационных действий из безопасного района, направленных против противостоящих сил или объектов за пределами безопасного района. |
| Nermin wanted out, so I offered her safe passage to the U.S. in exchange for an interview. | Нермин хотела выбраться, и я предложил ей безопасный проход в Штаты в обмен на интервью. |
| Have Jingim lead the way, and I will provide a safe path. | Пусть Чинким возглавит атаку, а я обеспечу им безопасный путь. |
| Only safe thing to do is track a new course back upon land. | Единственно безопасный выход это проложить новый курс обратно на вашу землю. |
| Recently, it offered a new safe and efficient corridor from the port of Bar to Sarajevo. | Недавно она предложила использовать новый безопасный и эффективный коридор от порта Бар в Сараево. |
| The unavailability of safe, confidential and affordable abortion services can have severe consequences for women with unwanted pregnancies. | Невозможность сделать безопасный, конфиденциальный и не слишком дорогостоящий аборт приводит к серьезным последствиям для женщин, стремящихся прервать беременность. |
| On 24 April, Ukrainian and French UNPROFOR troops entered the safe area. | 24 апреля украинские и французские войска из состава СООНО вступили в безопасный район. |
| Word of the BSA attack on the safe area had not yet reached New York. | Информация о нападении БСА на "безопасный район" еще не поступила в Нью-Йорк. |
| The Serbs made a substantial advance into the safe area of Srebrenica on 8 July. | 8 июля сербы значительно продвинулись вперед в безопасный район Сребреница. |
| It characterized the BSA actions as an attack on the safe area and summarized the extent of the attack in some detail. | В нем действия БСА характеризовались как нападение на безопасный район и в кратком виде излагались некоторые подробности этого нападения. |
| The Council calls for safe and unhindered access for humanitarian agencies to all those in need in the Democratic Republic of the Congo. | Совет призывает обеспечить гуманитарным учреждениям безопасный и беспрепятственный доступ ко всем нуждающимся в Демократической Республике Конго. |
| The Council demands that the Taliban release other Iranians detained in Afghanistan and ensure their safe and dignified passage out of Afghanistan without further delay. | Совет требует, чтобы движение «Талибан» освободило других иранцев, задержанных в Афганистане, и без дальнейшего промедления обеспечило их безопасный и достойный выезд из Афганистана. |
| It calls on ECOMOG and all those concerned to ensure safe and unrestricted access to those in need. | Он призывает ЭКОМОГ и всех, кого это касается, обеспечить безопасный и неограниченный доступ к нуждающемуся населению. |
| At decommissioning, all satellites are placed into a safe, passive mode. | При выводе из эксплуатации все спутники переводятся в безопасный пассивный режим. |
| Nuclear energy is a safe, environmentally sound and cost-effective source of energy. | Ядерная энергетика - это безопасный, экологически чистый и экономически рентабельный источник энергии. |
| The European Union calls upon all factions involved in the conflict to guarantee safe and unhindered access to the civilian population. | Европейский союз призывает все группировки, участвующие в конфликте, обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ к гражданскому населению. |