Do this... and I'll guarantee you and your companions safe passage out of the Badlands to a place where no one will ever find you. |
Сделай это... и я гарантирую тебе и твоим попутчикам безопасный путь из пустыни в место, где вас никто никогда не найдет. |
Why should we give you safe passage? |
Почему мы должны дать вам безопасный проход? |
We know the world isn't as safe as that. |
Мы прекрасно знаем, что мир не такой уж и безопасный. |
Yes, you tell him that and I will rely upon him to give my ship safe passage through the American blockade. |
Да, и скажите ему, что я полагаюсь на то, что он обеспечит моему кораблю безопасный проход через американскую блокаду. |
I have a plane, and I can guarantee you safe passage to America in exchange for limited participation in my study. |
У меня есть самолет, и я могу гарантировать Вам безопасный перелет в Америку, если Вы согласитесь принять участие в моем исследовании. |
We need a CTA bus with blackout windows, $500,000 cash denominated in 20s, and a safe route out of town. |
Нам нужен автобус с тонированными окнами, 500000$ наличными номиналом в 20$, и безопасный маршрут из города. |
(Halstead) No one can leave until we ensure safe passage out of the building. |
Никто не может уйти пока мы не обеспечим безопасный выход из здания. |
So if we owe the Stone Witch big time in exchange for safe passage across the boundary, I can live with that. |
Даже если мы будем должны Каменной Ведьме до конца своих дней в обмен на безопасный переход через границу, я согласен. |
The world is small and safe when I do this! |
Мир маленький и безопасный, когда я занят этим! |
In particular, I share their assessment that the negotiating process has been set back in the wake of the recent offensive on the safe area of Gorazde. |
В частности, я разделяю их оценку о том, что переговорный процесс был приостановлен в результате недавнего нападения на безопасный район Горажде. |
And we revised our negotiating position to speed the conclusion of the treaty while reaffirming our determination to maintain a safe and reliable nuclear stockpile. |
Чтобы ускорить заключение договора мы пересмотрели и свою переговорную позицию, вновь подтвердив вместе с тем свою решимость поддерживать безопасный и надежный ядерный арсенал. |
Demands that the Bosnian Serb forces cease their offensive and withdraw from the safe area of Srebrenica immediately; |
требует, чтобы силы боснийских сербов прекратили свое наступление и немедленно покинули безопасный район Сребреницы; |
It provided for the surrender of Serb heavy weapons, the withdrawal of Krajina Serb soldiers with side arms only, and the safe passage of civilians from the area. |
Оно предусматривало сдачу сербского тяжелого вооружения, вывод военнослужащих Сербской Краины только с личным оружием и безопасный выход гражданского населения из этого района. |
In addition, the provision of humanitarian assistance will continue to suffer unless faction leaders are able to ensure the safe passage of relief supplies. |
Кроме того, если лидеры группировок окажутся не в состоянии обеспечить безопасный проход колонн с помощью, по-прежнему будут иметь место негативные последствия для предоставления гуманитарной помощи. |
Following this assault, the Serbs began an attack on the nearby safe area of Zepa, which fell to their forces on 25 July. |
После этого сербы начали наступление на соседний безопасный район Жепа, который их силы заняли 25 июля. |
In the case of Bihac, however, the threat of air action did not prevent the Bosnian Serb forces from entering the safe area. |
Однако в случае Бихача угроза применения военно-воздушных сил не предотвратила вступление сил боснийских сербов в безопасный район. |
However, recently, the Serb aggressor has resumed attacks against this "safe area", thus, blatantly violating the provisions of the above-mentioned resolutions. |
Однако в последнее время сербский агрессор возобновил нападения на этот "безопасный район", тем самым вопиющим образом нарушив положения вышеупомянутых резолюций. |
The Serb side refused to accept and sign this document, while simultaneously they continued attacks against the safe area of Gorazde with the same intensity. |
Сербская сторона отказалась принять и подписать этот документ, продолжая в то же время с прежней интенсивностью нападения на "безопасный район" Горажде. |
Here, the message of Mahatma Gandhi, the apostle of peace and non-violence, could lead the world to a safe haven in the coming millennium. |
И идея Махатмы Ганди - поборника мира и ненасилия - могла бы привести мир в безопасный рай грядущего тысячелетия. |
It is our sacred and solemn responsibility as world leaders to ensure a safe world for our nation's children. |
Наша святая обязанность как лидеров мира состоит в том, чтобы оставить нашим детям безопасный мир. |
Furthermore, UNPROFOR troops had been waiting to move into the Gorazde safe area for some time, only to be repeatedly blocked by the Serbian forces. |
Кроме того, войска СООНО в течение некоторого времени ожидали возможности войти в безопасный район Горажде, однако их попытки неоднократно блокировались сербскими силами. |
Well, I'd like to stop and make some repairs, but this isn't a particularly safe part of town to pull over. |
Скажем так, я бы хотел остановиться и кое-что починить, но это не самый безопасный район города для остановки. |
Better safe than sorry, right? |
Лучше безопасный, чем жаль, правильно? |
(c) An UNPROFOR presence capable of defending the safe area against possible aggression. |
с) присутствие СООНО, способное оборонить безопасный район от любой возможной агрессии. |
It also demanded unimpeded access for UNHCR and other international humanitarian organizations to the safe area of Srebrenica "in order to alleviate the plight of the civilian population". |
Он также потребовал предоставления полного беспрепятственного доступа УВКБ и другим международным гуманитарным учреждениям в безопасный район Сребреницы "с целью облегчить бедственное положение гражданского населения". |