| In one case, the Government alleges that, on 5 June, the Congolese armed forces provided safe passage to two FDLR companies to infiltrate Rwanda. | Правительство утверждает, что в одном из случаев 5 июня 2012 года ВСДРК предоставили двум ротам ДСОР безопасный проход для проникновения в Руанду. |
| The Special Representative urged the transitional authorities to ensure safe access to cantonment sites and to facilitate the identification and handover of children associated with armed groups. | Специальный представитель призвала переходные власти обеспечить безопасный доступ в места расквартирования и содействовать выявлению и передаче детей, связанных с вооруженными группами. |
| I call upon all parties to ensure safe and unimpeded humanitarian access for the United Nations and partners to all areas. | Я призываю все стороны обеспечивать безопасный и беспрепятственный гуманитарный доступ Организации Объединенных Наций и ее партнерам во всех районах. |
| It was deeply concerned by the attack on the Special Rapporteur during his last visit and asked the Government to guarantee his safe access. | Она глубоко обеспокоена нападением на Специального докладчика во время его последнего посещения страны и просит правительство гарантировать ему безопасный доступ в страну. |
| Ensure that survivors of violence against women and girls have safe and fair access to justice | позаботиться о том, чтобы пострадавшие от насилия женщины и девочки получили безопасный и справедливый доступ к правосудию; |
| (b) A safe and direct way of communication; | Ь) обеспечен безопасный и прямой способ связи; |
| Policies and the enforcement thereof need to address abuse, so that at-risk women, children or older persons can find a safe way of leaving abusive situations. | Политика и ее применение должны противостоять жестокому обращению, с тем чтобы находящиеся в группе риска женщины, дети или пожилые люди могли найти безопасный способ выхода из связанных с жестоким обращением ситуаций. |
| Also, it must be realised that when standards are written, they are constructed to create a safe piece of equipment or to give a safe method of work. | Кроме того, необходимо понимать, что в ходе разработки стандарты составляются так, чтобы создать тот или иной безопасный элемент оборудования или определить тот или иной безопасный метод работы. |
| On behalf of those refugee women, during my mission in West Africa I claimed the right to safe and free access to refugees and the right of safe passage for refugees. | Во имя этих женщин-беженцев я во время своей поездки в регион Западной Африки требовал обеспечения права на безопасный и свободный доступ к беженцам и права на безопасный проход для беженцев. |
| Safe choices don't always make us safe. | Безопасный выбор не всегда обеспечивает нам безопасность |
| Safe custody for women and adolescent girls (safe home) | безопасное убежище для женщин и девочек-подростков (безопасный дом); |
| Also, female rates in the police force lead to a re-evaluation of security in feminine terms, for when a city is safe for women it is also safe for men. | Кроме того, наличие в составе полицейских сил значимой доли женщин приводит к переоценке самого понятия безопасности с точки зрения женщин, а город, безопасный для женщин, также безопасен и для мужчин. |
| The UNPROFOR Commander held the view that a Serb attack on Bosnian Government forces defending a confrontation line around a safe area would not meet UNPROFOR's definition of an attack on a safe area. | Командующий СООНО считал, что сербское нападение на боснийские правительственные войска, оборонявшие линию противостояния вокруг безопасного района, не соответствует данному СООНО определению нападения на безопасный район. |
| Quality pedestrian facilities such as spacious, safe, and non-interrupted walkways and at-grade crossings are necessary for all people, including children, women, the elderly and people with disabilities, in order to have safe access to public transportation. | Качественная инфраструктура для пешеходов, например просторные, безопасные, неразрывные пешеходные тротуары и переход на одном уровне, необходима для всех людей, в том числе детей, женщин, престарелых и инвалидов, с тем чтобы обеспечить безопасный доступ к общественному транспорту. |
| In 2009 Thailand reported having identified a safe area of around 2,000 square kilometres with quality control procedures having been carried out on around half of this safe area. | В 2009 году Таиланд сообщил, что он идентифицировал безопасный район площадью около 2000 кв. км и примерно на половине этого безопасного района проводятся процедуры контроля качества. |
| Maternal mortality associated with restricted access to safe abortion services | Материнская смертность, связанная с ограничением возможности произвести безопасный аборт |
| Other projects under way include "Quito, a safe city for women and girls", scheduled to last six years (2008 - 2014). | Другой проводимый в настоящее время проект, "Кито - город, безопасный для женщин и девочек", рассчитан на шесть лет (2008 - 2014 годы). |
| Under the Act, municipalities are required to ensure the provision of crisis centre services for these groups, where they can receive counselling and safe, temporary accommodation. | В соответствии с указанным законом муниципальные образования обязаны обеспечить лицам, относящимся к обозначенным группам населения, услуги кризисных центров, в которых эти люди могли бы получить консультативную помощь и безопасный временный приют. |
| His lies would spread like wood rot, until there wasn't a safe corner for Lorenzo in all of Florence. | Его ложь распространится как гниль на дереве, пока не исчезнет последний безопасный уголок для Лоренцо во всей Флоренции. |
| He's gone underground until he can find a safe way to leave the island. | Он исчез, и не появится до тех пор, пока не найдет безопасный способ покинуть остров. |
| In return for safe passage for you and Ada he's given them Stanly and the money. | В обмен на безопасный отъезд из города тебя и Эйды он отдал им Стэнли и деньги. |
| I had to find a safe home for your daughter! | Я должна была найти безопасный дом для нашей дочери! |
| If we can't guarantee safe passage to the station- | Если мы не можем обеспечить безопасный прилет на станцию... |
| We Americans will be forever grateful to our great friend and ally to the north for the protection and the safe passage provided for our diplomats. | Мы, американцы, будем вечно благодарны нашему северному другу и союзнику за защиту и безопасный проход, предоставленный нашим дипломатам. |
| I'm promising you safe passage to the DR, okay? | Я обещаю тебе безопасный перелет в Доминикану, хорошо? |