OICCG condemns in the strongest terms possible the Serbian offensive against the United Nations "safe area" of Srebrenica, which is a premeditated action designed to occupy the town and to ethnically cleanse the remaining population of this safe area. |
КГОИК самым решительным образом осуждает сербское наступление на "безопасный район" Организации Объединенных Наций - Сребреницу, которое является преднамеренной акцией, предпринятой с целью оккупировать город и провести этническую чистку оставшегося в этом безопасном районе населения. |
Condemned the recent Bosnian Serb attacks against the United Nations-declared safe area of Gorazde and the threats to the other safe areas; |
осудил предпринимаемые в последнее время боснийскими сербами нападения на объявленный Организацией Объединенных Наций безопасный район Горажде и угрозы другим безопасным районам; |
First, I would like to repeat that we fully support the suggestions and proposals that Mr. Lubbers has made, particularly those intended to guarantee safe passage for refugees by setting up safe corridors. |
Во-первых, я хотел бы повторить, что мы целиком и полностью поддерживаем предложения г-на Любберса, в частности те из них, которые направлены на то, чтобы гарантировать безопасный проход беженцев путем установления безопасных коридоров. |
A project aimed at promoting safe migration, implemented by an international non-governmental organization in the Xishuangbanna Prefecture in China, is a good example of how a safe migration channel for children and young people has been created among the places of origin, transit and destination. |
Наглядным примером того, каким образом в пунктах происхождения, транзита и назначения был создан безопасный миграционный канал для детей и молодежи, является проект по содействию безопасной миграции, осуществляемый одной из международных неправительственных организаций в префектуре Сишуанбаньна в Китае. |
In more liberal regimes, women are able to legally seek service and treatment through professional health-care providers under safe and medically appropriate circumstances, including the use of medical abortion pills, which allow for safe, self-induced early abortions. |
В более либеральных режимах женщины имеют возможность законным образом обращаться за услугами и лечением к профессиональным медицинским работникам в безопасных и подходящих с точки зрения медицины условиях, включая использование медицинских противозачаточных препаратов, которые позволяют на раннем этапе сделать безопасный, самостоятельный аборт. |
Wants safe passage to the States in exchange for the boy. |
Он хочет безопасный выезд в США в обмен на мальчика. |
And may this entire airplane find safe passage and a bountiful life. |
И пусть весь этот самолета найти безопасный проход И обильной жизни. |
I can get you papers and safe passage. |
Я смогу обеспечить документы и безопасный переезд. |
We need the whole package - new identities in a foreign country and safe passage there. |
Нам нужен полный комплект... новые личности в другой стране и безопасный проезд туда. |
The only safe option is to wipe it all. |
Единственный безопасный вариант - стереть всё. |
A good safe risk is another story. |
Оправданный безопасный риск - это уже другая история. |
The deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. |
Ставшая более неспокойной обстановка затрудняла безопасный доступ к нуждающемуся населению. |
Measures shall be taken to ensure safe pressure relief in the discharge pipe before the closing device is completely removed. |
Должны быть приняты соответствующие меры, чтобы в спускном патрубке происходил безопасный сброс давления до полного снятия запорного устройства . |
A safe and efficient method for the removal and examination of chemical waste drums from a trailer must be established. |
Необходимо определить безопасный и эффективный метод выемки и осмотра содержащего химические отходы резервуара из трейлера. |
Crucial to this is ensuring safe passage through the buffer zone, which can only be achieved with the help of a comprehensive demining operation. |
Решающее значение в этой связи имеет безопасный проход через буферную зону, для обеспечения которого совершенно необходимо провести полное разминирование. |
In particular, the Plan supports child-friendly urban planning and advocates safe access to green spaces and safer mobility within the community. |
В частности, Европейский план поддерживает городское планирование, учитывающее интересы детей, обеспечивающее безопасный доступ к зеленым массивам и безопасное передвижение в местах проживания. |
If we want to create a safe, free and democratic world, investment in development is an absolute necessity. |
Если мы хотим создать безопасный, свободный и демократический мир, то капиталовложения на цели развития абсолютно необходимы. |
Only a modernized, dynamic and fully democratic United Nations can best guarantee a safe and secure world for all of humanity. |
Только обновленная, динамичная и полностью демократическая Организация Объединенных Наций может оптимально гарантировать безопасный мир для всего человечества. |
The safe passage had remained partially opened throughout the unrest but only for VIPs or for humanitarian purposes. |
Во время волнений безопасный маршрут оставался частично открытым лишь для поездок высокопоставленных лиц или для поездок в гуманитарных целях. |
They must also respect international humanitarian standards and allow safe, unhindered and unconditional access by humanitarian agencies to those in need. |
Они также обязаны соблюдать международные гуманитарные нормы и обеспечить сотрудникам гуманитарных учреждений безопасный, беспрепятственный и безусловный доступ к нуждающемуся в помощи населению. |
We urge the international community to designate a safe corridor for such supplies before winter sets in. |
Мы призываем международное сообщество создать до наступления зимы безопасный коридор для таких поставок. |
Thirdly, immediate, safe and unhindered humanitarian access to civilians in all conflict situations is critical to saving lives. |
В-третьих, безотлагательный, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи к гражданским лицам во всех конфликтных ситуациях имеет решающее значение для жизни людей. |
Firefox is a free fast, safe, and free open-source browser called Firefox Chinese name. |
Firefox является свободным быстрый, безопасный и свободный с открытым исходным кодом браузера Firefox называемые китайские названия. |
In the PHP interpreter, prior to version 5.4, safe mode offers stricter security measures. |
В РНР, до версии 5.4, интерпретатор предлагает безопасный режим c более строгими мерами безопасности. |
A safe and secure world would enable all nations to better promote their socio-economic development. |
Стабильный и безопасный мир позволит всем государствам активнее содействовать своему социально-экономическому развитию. |