The Lao People's Democratic Republic's national strategic plan for mine and unexploded ordnance action, "The Safe Path Forward" will be integrated into the Government's National Growth and Poverty Eradication Strategy. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике национальный стратегический план действий в связи с минами и неразорвавшимися боеприпасами «Безопасный путь вперед» будет включен в государственную национальную стратегию роста и искоренения нищеты. |
The Casa Segura (Safe Home) programme, launched in 2013 by the police force to alleviate the insecurity situation, had generated uncertainty among those who had no titles of ownership. |
Программа "Безопасный дом", осуществление которой полиция начала в 2013 году с целью улучшения ситуации в сфере безопасности, породила чувство неуверенности у жителей, не имевших документов на право собственности. |
"Azersun Holding" that conducted a number of events within the Safe Labour and Healthy Workplace Project participated in the Conference dedicated to the Global Labour Protection Day of April 28th. |
«Азерсун Холдинг» проводящий ряд мероприятий в рамках проекта «Безопасный труд и здоровое рабочее место», принял участие в конференции по случаю 28 апреля - Всемирным днем охраны труда. |
The United Nations acceded to this demand and initiated the programme known as "Operation Safe Passage", within the context of the Four Point Cessation of Hostilities Agreement. |
Организация Объединенных Наций пошла на это требование и начала программу, получившую название "операция безопасный проход", которая осуществлялась в рамках соглашения из четырех пунктов о прекращении боевых действий. |
Nevertheless, during the month of May hundreds of Serbs from Sector West applied for inclusion in Operation Safe Passage, and by early June more than 2,000 had left for Serb-held territory in Bosnia and Herzegovina. |
Тем не менее в мае месяце сотни сербов из сектора "Запад" просили вывести их в рамках "операции безопасный проход", и к началу июня свыше 2000 человек выехали на занимаемую сербами территорию Боснии и Герцеговины. |
In October 2008, the Joint Transport Research Centre of the Organization for Economic Cooperation and Development and the International Transport Forum published the report entitled Towards Zero: Ambitious Road Safety Targets and the Safe System Approach. |
В октябре 2008 года Объединенный исследовательский центр по вопросам транспорта Организации экономического сотрудничества и развития и Международный транспортный форум опубликовали доклад, озаглавленный «К нулю: далеко идущие целевые показатели в отношении безопасности дорожного движения и безопасный системный подход». |
Such a preventive measure will certainly save lives and limbs. Safe, timely and unimpeded access for the delivery of humanitarian assistance is a crucial aspect of the protection of civilians. |
Подобная превентивная мера, несомненно, будет способствовать спасению жизни людей и предотвращению серьезных увечий. Безопасный, своевременный и беспрепятственный доступ для поставок гуманитарной помощи является одним из важнейших аспектов защиты гражданских лиц. |
World Habitat Day, the main United Nations representative organized a panel discussion with the theme "A Safe City is a Just City". |
Главный представитель в Организации Объединенных Наций организовал дискуссионное заседание на тему "Безопасный город - это справедливый город", приуроченное к Всемирному дню Хабитат. |
UN-Habitat commemorated World Habitat Day (1 October 2007) on the theme, "A Safe City is a Just City", in partnership with the Government of Kenya and several African cities. |
В связи со Всемирным днем Хабитат (1 октября 2007 года) программа ООН-Хабитат в партнерстве с правительством Кении и рядом африканских городов провела тематические мероприятия под лозунгом «Безопасный город - это справедливый город». |
Operation Safe Passage was set up by UNCRO, with the assistance of UNHCR, to provide secure transportation for those Serbs who wished to leave Croatia for parts of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces. |
ОООНВД при содействии УВКБ разработала операцию "Безопасный проход" в целях обеспечения безопасной перевозки сербов, которые пожелали покинуть Хорватию и переехать в части Боснии и Герцеговины, контролируемые силами боснийских сербов. |
Current road safety approach in large parts of the world is based on "Vision Zero" or "Safe System Approach", two expressions of an identical policy which is built on a systems perspective approach. |
В настоящее время во многих частях мира в качестве подхода к безопасности дорожного движения используется "Нулевая концепция" или "безопасный системный подход" - две разные по форме, но идентичные по смыслу стратегии, основанные на системном подходе. |
Add us to your e-mail 'Safe List' now and make sure you are getting all the bonuses you deserve!! |
Добавьте нас в 'Безопасный Список' сейчас и удостоверьтесь в том, что Вы получаете все полагающиеся Вам бонусы!! |
In meetings held with the Special Rapporteur in early June, the Government of Croatia stated that refugees who fled Western Slavonia, either in the initial exodus in early May or in Operation Safe Passage, would be permitted to return. |
В ходе бесед Специального докладчика в начале июня представители правительства Хорватии заявили, что беженцам, покинувшим Западную Славонию либо в первой волне в начале мая, либо в рамках "операции безопасный проход", будет разрешено вернуться. |
Safe, immediate and unhindered access to disaster sites and affected communities is critical to a timely and effective response, particularly in sudden-onset disasters such as earthquakes, where the difference between life and death can literally be measured in a couple of hours. |
Для оперативного и эффективного реагирования исключительно важное значение имеет безопасный, немедленный и беспрепятственный доступ в районы стихийных бедствий, в частности к пострадавшим общинам, особенно в условиях таких внезапно возникающих стихийных бедствий, как землетрясения, когда от каких-нибудь двух часов зависит жизнь людей. |
In 2003, the World Health Organization issued Safe Abortion: technical and policy guidance for health systems, a resource that paved the way for a number of countries to develop and disseminate national standards and guidelines on the scope and quality of abortion care. |
В 2003 году Всемирная организация здравоохранения выпустила издание «Безопасный аборт: рекомендации для систем здравоохранения по вопросам политики и практики», которое обеспечило ряду стран возможность разработать и установить национальные стандарты и руководящие принципы, относящиеся к объему и качеству ухода при абортах. |
(c) Take action as indicated in the WHO publication Safe Abortion: Technical and Policy Guidance for Health Systems, to remove legal barriers to services; |
с) принятия мер, указанных в публикации ВОЗ «Безопасный аборт: рекомендации для систем здравоохранения по вопросам политики и практики», в целях устранения правовых препятствий на пути предоставления доступа к услугам; |
Some 6,000 to 7,000 refugees from Western Slavonia were registered in the Banja Luka area; some 2,100 left Western Slavonia via the UNCRO "Operation Safe Passage"; some 750 were accommodated in collective centres, and the rest in private accommodation. |
В районе Баня-Лука было зарегистрировано около 6000-7000 беженцев из Западной Славонии; около 2100 беженцев покинули Западную Славонию в рамках Операции безопасный проход ОООНВД; около 750 беженцев были размещены в коллективных центрах, а остальные - в частных помещениях. |
World Health Organization: Representatives of the World Health Organization delivered a presentation on the revised edition of the organization's Safe Abortion: Technical and Policy Guidance for Health Systems publication (sixty-fifth session); |
Всемирная организация здравоохранения: представители Всемирной организации здравоохранения выступили с презентацией по поводу пересмотренного издания публикации этой организации под названием "Безопасный аборт: рекомендации для систем здравоохранения по вопросам политики и практики" (шестьдесят пятая сессия) |
Yes, safe for you guys. |
Да, безопасный для вас. |
It's noninvasive, it's safe. |
Это неинвазивный способ, безопасный. |
What's her safe phone number? |
Какой у нее безопасный номер? |
Plus, it's a safe neighborhood. |
Плюс, это безопасный район. |
If the user presses F8 during this phase, the advanced boot menu is displayed, containing various special boot modes including Safe mode, with the Last Known Good Configuration, with debugging enabled, and (in the case of Server editions) Directory Services Restore Mode. |
Если во время этой фазы пользователь нажмёт F8, то показывается расширенное меню загрузки, содержащее различные специальные режимы загрузки, включающие в себя безопасный режим с конфигурацией последней успешной загрузки, с включением отладки и (в случае серверных редакций) режим восстановления служб каталогов. |
Nothing about that sounds safe. |
Ни то, ни другое не звучит как безопасный вариант. |
I'm your safe passage. |
Я - ваш пропуск на безопасный проход. |