| He'd kill you, too, if he could find a safe way to do it. | Он убил бы и тебя, если бы мог найти безопасный способ сделать это. |
| And we will guide you to the people who will find you a safe passage to the port. | И мы выведем вас на людей, которые помогут вам найти безопасный путь в порт. |
| Zen, is the Alpha Sector the only safe way out of here? | Зен, Альфа сектор - единственный безопасный выход отсюда? |
| Particularly in situations of conflicts and war and in poor neighbourhoods, women's safe access to water, housing and sanitation is essential. | Безопасный доступ женщин к воде, жилью и средствам санитарии особенно важен в условиях конфликтов и военных действий, а также в бедных районах. |
| We also hope that safe passage to the airport and the port will be opened as soon as possible. | Мы надеемся также, что в ближайшее время будет также открыт безопасный доступ к аэропорту и к порту. |
| Because migration involves relationships between and among individuals and nations, it must rest on principled foundations to ensure its smooth, safe and orderly flow. | Поскольку миграция связана со взаимоотношениями между людьми и нациями, она должна базироваться на определенных принципах, которые должны обеспечивать ее бесперебойный, безопасный и организованный характер. |
| The international community must take joint action to ensure that migration is orderly and safe and that it respects human rights of all. | Международное сообщество должно принимать совместные меры с целью обеспечить упорядоченный и безопасный характер миграции и соблюдение в этом контексте прав человека всех людей. |
| The international community must now act resolutely and deliberately to secure a safe world for ourselves and for the generations to come. | Международное сообщество должно теперь действовать решительно и целенаправленно для того, чтобы обеспечить безопасный мир для нас и для грядущих поколений. |
| In that regard, we also reiterate our call to all parties concerned to immediately facilitate the safe and unhindered access of humanitarian agencies. | В этой связи мы также повторяем наш призыв ко всем заинтересованным сторонам незамедлительно обеспечить гуманитарным учреждениям безопасный и беспрепятственный доступ к населению. |
| We took all this risk at the luncheonette, and we stupidly followed this dream, and I should have been playing it way more safe. | Знаешь, мы взяли на себя риск с "Ланчонеттом" и тупо следовали мечте, но я должен был выбрать более безопасный путь. |
| The invention makes it possible to obtain a highly-efficient and safe medicinal preparation which meets modern pharmaceutical production requirements | Изобретение позволяет получить высокоэффективный, безопасный лекарственный препарат, соответствующий современным требованиям фармацевтического производства. |
| Throughout this text, the term "environmentally sound" means "environmentally safe and sound". | Термин "экологически рациональный" во всем тексте означает "экологически безопасный и рациональный". |
| Their safe and unhindered access is paramount to the ongoing implementation of resolution 1612, but is a common impediment cited in the Secretary-General's report. | Их безопасный и беспрепятственный доступ имеет решающее значение для дальнейшего выполнения резолюции 1612, однако существует и общее препятствие, о котором говорится в докладе Генерального секретаря. |
| "According to OMS (World-wide Organization of the Health), does not have safe limit for ingestion of this substance", says. | «Согласно OMS (всемирныа организации здоровья), не имеет безопасный предел для заглатывания этого вещества», говорит. |
| Human-centered design must address the need for safe, efficient and cost-effective operations, maintenance and training, both in flight and on the ground. | Человеко-ориентированное проектирование должно учитывать необходимость безопасный, эффективный и экономически эффективных операций, технического обслуживания и подготовки, в полете и на земле. |
| Later that year, David obtained from Edward III of England a safe passage for Walter and Norman to travel to the Holy Land. | Позднее в том же году Давид Брюс получил от короля Англии разрешение на безопасный проезд братьев Уолтера и Нормана Лесли в Святую Землю. |
| provides safe and steady access to the confidential information through enciphering between a server and an Internet browser. | обеспечивает безопасный и устойчивый доступ к конфиденциальной информации через шифрование между сервером и интернет-браузером. |
| "Royal Taxi" provides safe, professional and very affordable taxi services to the residents of Baku and guests of our city. | Цель "Royal Taxi" оказывать населению и гостям нашего города безопасный, профессиональный и выгодный сервис. |
| She is commanded by Jin to disable safe mode (including her personality and behavior inhibition programming) and attack Lars. | В финале Дзин приказывает ей отключить безопасный режим (в том числе её личность и запрограммированное поведение) и атаковать Ларса. |
| "Ensuring safe partying for New York's club scene." | "Безопасный отрыв для клубов Нью Йорка" |
| You meet someone, you have the safe lunch, you decide to move on to dinner. | Ты встречаешь кого-то, у вас безопасный завтрак, ты решаешь идти дальше на обед. |
| You get this girl, we slip out of here quietly, just the three of us, and my source can get us a safe route. | Ты заберёшь девушку, и мы по-тихому свалим отсюда втроём, а мой источник обеспечит нам безопасный отход. |
| Stewart was given safe conduct to England in 1445, 1447, and 1451. | Джеймс Стюарт получал разрешение на безопасный проезд в Англию в 1445, 1447 и 1451 годах. |
| To great profit and a safe trip home | За большую добычу и безопасный путь домой |
| You, of all people, should understand what it'd mean to find a safe way to remove the abilities of dangerous individuals. | Вы, как никто другой должны понимать насколько важно - найти безопасный способ избавлять опасных людей от их способностей. |