He'd kill you, too, if he could find a safe way to do it. |
Он убил бы и тебя, если бы мог найти безопасный способ сделать это. |
And we will guide you to the people who will find you a safe passage to the port. |
И мы выведем вас на людей, которые помогут вам найти безопасный путь в порт. |
Zen, is the Alpha Sector the only safe way out of here? |
Зен, Альфа сектор - единственный безопасный выход отсюда? |
Particularly in situations of conflicts and war and in poor neighbourhoods, women's safe access to water, housing and sanitation is essential. |
Безопасный доступ женщин к воде, жилью и средствам санитарии особенно важен в условиях конфликтов и военных действий, а также в бедных районах. |
We also hope that safe passage to the airport and the port will be opened as soon as possible. |
Мы надеемся также, что в ближайшее время будет также открыт безопасный доступ к аэропорту и к порту. |
Because migration involves relationships between and among individuals and nations, it must rest on principled foundations to ensure its smooth, safe and orderly flow. |
Поскольку миграция связана со взаимоотношениями между людьми и нациями, она должна базироваться на определенных принципах, которые должны обеспечивать ее бесперебойный, безопасный и организованный характер. |
The international community must take joint action to ensure that migration is orderly and safe and that it respects human rights of all. |
Международное сообщество должно принимать совместные меры с целью обеспечить упорядоченный и безопасный характер миграции и соблюдение в этом контексте прав человека всех людей. |
The international community must now act resolutely and deliberately to secure a safe world for ourselves and for the generations to come. |
Международное сообщество должно теперь действовать решительно и целенаправленно для того, чтобы обеспечить безопасный мир для нас и для грядущих поколений. |
In that regard, we also reiterate our call to all parties concerned to immediately facilitate the safe and unhindered access of humanitarian agencies. |
В этой связи мы также повторяем наш призыв ко всем заинтересованным сторонам незамедлительно обеспечить гуманитарным учреждениям безопасный и беспрепятственный доступ к населению. |
We took all this risk at the luncheonette, and we stupidly followed this dream, and I should have been playing it way more safe. |
Знаешь, мы взяли на себя риск с "Ланчонеттом" и тупо следовали мечте, но я должен был выбрать более безопасный путь. |
The invention makes it possible to obtain a highly-efficient and safe medicinal preparation which meets modern pharmaceutical production requirements |
Изобретение позволяет получить высокоэффективный, безопасный лекарственный препарат, соответствующий современным требованиям фармацевтического производства. |
Throughout this text, the term "environmentally sound" means "environmentally safe and sound". |
Термин "экологически рациональный" во всем тексте означает "экологически безопасный и рациональный". |
Their safe and unhindered access is paramount to the ongoing implementation of resolution 1612, but is a common impediment cited in the Secretary-General's report. |
Их безопасный и беспрепятственный доступ имеет решающее значение для дальнейшего выполнения резолюции 1612, однако существует и общее препятствие, о котором говорится в докладе Генерального секретаря. |
"According to OMS (World-wide Organization of the Health), does not have safe limit for ingestion of this substance", says. |
«Согласно OMS (всемирныа организации здоровья), не имеет безопасный предел для заглатывания этого вещества», говорит. |
Human-centered design must address the need for safe, efficient and cost-effective operations, maintenance and training, both in flight and on the ground. |
Человеко-ориентированное проектирование должно учитывать необходимость безопасный, эффективный и экономически эффективных операций, технического обслуживания и подготовки, в полете и на земле. |
Later that year, David obtained from Edward III of England a safe passage for Walter and Norman to travel to the Holy Land. |
Позднее в том же году Давид Брюс получил от короля Англии разрешение на безопасный проезд братьев Уолтера и Нормана Лесли в Святую Землю. |
provides safe and steady access to the confidential information through enciphering between a server and an Internet browser. |
обеспечивает безопасный и устойчивый доступ к конфиденциальной информации через шифрование между сервером и интернет-браузером. |
"Royal Taxi" provides safe, professional and very affordable taxi services to the residents of Baku and guests of our city. |
Цель "Royal Taxi" оказывать населению и гостям нашего города безопасный, профессиональный и выгодный сервис. |
She is commanded by Jin to disable safe mode (including her personality and behavior inhibition programming) and attack Lars. |
В финале Дзин приказывает ей отключить безопасный режим (в том числе её личность и запрограммированное поведение) и атаковать Ларса. |
"Ensuring safe partying for New York's club scene." |
"Безопасный отрыв для клубов Нью Йорка" |
You meet someone, you have the safe lunch, you decide to move on to dinner. |
Ты встречаешь кого-то, у вас безопасный завтрак, ты решаешь идти дальше на обед. |
You get this girl, we slip out of here quietly, just the three of us, and my source can get us a safe route. |
Ты заберёшь девушку, и мы по-тихому свалим отсюда втроём, а мой источник обеспечит нам безопасный отход. |
Stewart was given safe conduct to England in 1445, 1447, and 1451. |
Джеймс Стюарт получал разрешение на безопасный проезд в Англию в 1445, 1447 и 1451 годах. |
To great profit and a safe trip home |
За большую добычу и безопасный путь домой |
You, of all people, should understand what it'd mean to find a safe way to remove the abilities of dangerous individuals. |
Вы, как никто другой должны понимать насколько важно - найти безопасный способ избавлять опасных людей от их способностей. |