Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Сельскохозяйственных

Примеры в контексте "Rural - Сельскохозяйственных"

Примеры: Rural - Сельскохозяйственных
Another serious problem in the rural areas is the seasonal agricultural workers. Еще одна серьезная проблема в сельских районах связана с положением сезонных сельскохозяйственных рабочих.
This could offer new economic opportunities in rural areas and reduce pressure to clear forest land or switch agricultural land to ethanol production. Благодаря этому могут возникнуть новые экономические возможности в сельских районах и снизятся потребности в сведении лесов и переключении сельскохозяйственных угодий на производство этанола.
The average Yemeni rural woman spent 16 hours per day on agricultural tasks and housework. На производство сельскохозяйственных работ и выполнение работ по дому сельские женщины в Йемене затрачивают в среднем 16 часов в день.
Trees and forests have important benefits for maintaining water resources and for many agricultural systems, and through these contribute to rural livelihoods. Деревья и леса играют важную положительную роль в сохранении водных ресурсов и многих сельскохозяйственных систем и посредством этого оказывают положительное воздействие на уровень жизни сельского населения.
The country's population is predominantly agricultural or rural. Население страны главным образом представлено жителями сельскохозяйственных или сельских районов.
In general, this distribution has characteristics of dispersion in the agricultural or rural areas and is concentrated in the urban zones. В общем, это распределение характеризуется рассредоточенностью населения в сельскохозяйственных и сельских районах и его концентрацией в городских зонах.
The land classified as rural in Portugal represents 82% of the total surface of Portugal. Доля сельскохозяйственных угодий в Португалии составляет 82 процента от всей территории страны.
The project seeks to support government policies encouraging the development of market-oriented, small commercial farming enterprises and cottage industries in disadvantaged rural areas. Цель этого проекта - поддержать государственную политику, направленную на поощрение развития ориентированных на рынок небольших коммерческих сельскохозяйственных предприятий и надомных промыслов в бедных сельских районах.
Without the benefits of trade, much of rural Africa struggles at subsistence levels. А без выгоды, приносимой торговлей, большей части сельскохозяйственных регионов Африки приходится вести постоянную борьбу за существование.
Regional project on agricultural land market policies and the promotion of small rural holdings (XB). Региональный проект, касающийся политики в отношении рынка сельскохозяйственных земель и развития малых сельских владений (ВБ).
In principal it is possible to present data on agricultural enterprises at the level of rural municipalities. В принципе возможно предоставлять данные о сельскохозяйственных предприятиях на уровне волостей.
Another project, designed to allow the transfer of technology to rural areas, included the participation of women as extension agents. Другой проект, направленный на передачу технологии сельским районам, предусматривает привлечение женщин в качестве сельскохозяйственных консультантов.
The aim of zoning laws in rural areas is typically to slow conversion of agricultural land or to preserve ecologically sensitive habitats. Цель законодательства о районировании в сельских районах обычно заключается в том, чтобы замедлить процесс перехода к использованию сельскохозяйственных угодий в несельскохозяйственных целях или сохранить экологически уязвимую среду обитания.
The gasification of agricultural residues and generation of power can help in the electrification of rural areas on a decentralized basis. Технологии газификации сельскохозяйственных отходов и использования таких отходов для производства электроэнергии могут помочь в решении задачи электрификации сельских районов на децентрализованной основе.
The main sectors supported are: direct environmental protection, integrated rural development, and institutional strengthening. Основные области, в которых оказывается поддержка: конкретные мероприятия по охране окружающей среды, комплексное развитие сельскохозяйственных районов и укрепление институциональных механизмов.
Given the seasonal nature of most agricultural activities, there has always existed a demand for employment outside agricultural production in the rural sector. С учетом сезонного характера большинства сельскохозяйственных работ в сельском секторе неизменно существовал спрос на рабочую силу в несельскохозяйственных отраслях.
SAPARD, the precursor of the agricultural subsidies, which targets restructuring of the agricultural sector and rural development. САПАРД - предшественник сельскохозяйственных субсидий - направлена на реструктуризацию сельскохозяйственного сектора и процесса развития сельских районов.
No specific law has yet been framed to address the consolidation of fragmented agricultural parcels and to promote rural development. До сих пор не подготовлено ни одного конкретного закона, направленного на укрупнение разбросанных сельскохозяйственных участков и поощрение развития сельских районов.
Demographic trends are squeezing rural labour and agricultural land А. Демографические тенденции ведут к сокращению сельских трудовых ресурсов и площадей сельскохозяйственных земельных угодий
Moreover, a comprehensive rural development strategy, one of the key commitments in the Agreement, still remains to be designed. К этому следует добавить, что до настоящего времени не разработана комплексная стратегия развития сельскохозяйственных районов, что означает невыполнение одного из основополагающих обязательств соглашения.
Approximately 70 per cent of the population lives in rural areas and depends predominantly on the agriculture and natural environmental resources for their livelihoods. Приблизительно 70 процентов населения проживают в сельских районах и в основном зависят от использования сельскохозяйственных и природных ресурсов в плане обеспечения для себя средств к существованию.
These population movements are due to the loss of agricultural land, soil degradation and increased rural poverty. Такие перемещения населения происходят из-за потери сельскохозяйственных земель, деградации почвы и роста нищеты в сельских районах.
The application of agricultural research helped keep within manageable limits the divergence between agricultural and industrial productivity and stemmed the marginalization of rural areas. Внедрение результатов сельскохозяйственных исследований помогало удерживать в допустимых пределах разрыв в производительности сельскохозяйственного и промышленного производства и препятствовало маргинализации сельских областей.
Such projects expand industry and employment opportunities in rural, agricultural areas. Такие проекты расширяют возможности в области промышленного производства и занятости в сельских, сельскохозяйственных районах.
Some children in rural farming areas help their parents in agricultural activities during their leisure time. Некоторые дети в сельских районах во время каникул помогают родителям в осуществлении сельскохозяйственных работ.