Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Сельскохозяйственных

Примеры в контексте "Rural - Сельскохозяйственных"

Примеры: Rural - Сельскохозяйственных
During the reporting period, the coverage of the minimum wage entitlement has been extended, taking in historically excluded sectors such as domestic workers, caretakers and rural workers. За отчетный период установление минимального размера заработной платы стало охватывать и те категории работников, которые исторически были исключены из этого процесса, - домашних работников, консьержей и сельскохозяйственных работников.
(c) Provide enhanced agricultural and pastoral livelihood opportunities through increased investment, the use of resistant seeds and species, rural extension services and new infrastructure (FAO, WFP, International Fund for Agricultural Development (IFAD)); с) обеспечение более широких возможностей получения средств к существованию в секторах земледелия и скотоводства на основе увеличения объема инвестиций, использования резистентных семян и видов, служб пропаганды сельскохозяйственных знаний и новых объектов инфраструктуры (ФАО, ВПП, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР));
In practice, progress has been marked by institutional restructuring of agricultural cooperatives; legislation reforms to facilitate the formation of civil society organizations, such as rural workers' and farmers' self-help organizations; and the empowerment of informal coalitions in civil society. На практике прогресс сопровождался организационной перестройкой сельскохозяйственных кооперативов; реформами законодательства, направленными на создание организаций гражданского общества, таких, как организации самопомощи сельскохозяйственных рабочих и фермеров; и расширением прав и возможностей неофициальных коалиций гражданского общества.
In the Philippines, since 1995, assistance is being provided to the Department of Labour and Employment (DOLE) to devise, in consultation with the peoples directly concerned, targeted programmes for indigenous communities in the framework of DOLE programmes for rural workers. На Филиппинах с 1995 года оказывается содействие департаменту труда и занятости (ДОЛЕ) в разработке при проведении консультаций с непосредственно затрагиваемыми народами целевых программ для общин коренных жителей в рамках программ ДОЛЕ для сельскохозяйственных трудящихся.
During the period from 1998 to 2001, the percentage of rural labour in the nation's total workforce decreased from 46.2 per cent to 43.9 per cent and the proportion of the workforce in the non-agricultural sector increased rapidly. В период с 1998 по 2001 год доля сельскохозяйственных рабочих в общей рабочей силе уменьшилась с 46,2 процента до 43,9 процента, а доля работников в несельскохозяйственных секторах стремительно увеличивалась.
To address food insecurity in vulnerable areas, mostly rural, the government has initiated a number of targeted interventions including development of Bhutan National Food Security Strategy and demarcation of fertile agriculture land under a protection scheme to enhance domestic food production. В интересах обеспечения продовольственной безопасности в уязвимых районах, в основном в сельской местности, правительство приступило к осуществлению ряда целевых мер, включая разработку Национальной стратегии продовольственной безопасности Бутана и демаркацию плодородных сельскохозяйственных земель в рамках плана защиты с целью увеличения национального производства продовольствия.
(c) A variety of housing options, rural, agricultural, communal, suburban, and urban will be made available so that the people can choose the option that suits their lifestyle and desires. с) будет предоставлен ряд жилищных решений - сельских и сельскохозяйственных, общинных, пригородных и городских, - что позволит людям выбрать тот вариант, который соответствует их образу жизни и пожеланиям.
In rural areas where agricultural clubs do not operate, independent farmers' wives clubs may be established and they operate in accordance with the rules registered with the voivodeship association of farmers and agricultural clubs and organizations. В сельских районах, где нет сельскохозяйственных клубов, могут быть созданы самостоятельные клубы жен фермеров, которые действуют в соответствии с правилами, зарегистрированными в воеводских ассоциациях фермеров, сельскохозяйственных клубов и организаций.
In the discussions on the way forward, many participants emphasized the need for addressing desertification and land degradation in the context of sustainable development, linking desertification issues with agriculture, integrated land and water management, rural development, climate change and poverty eradication, etc. Обсуждая перспективы дальнейшей работы, многие участники подчеркнули необходимость рассмотрения проблемы опустынивания и деградации земель в контексте устойчивого развития, с увязкой вопросов опустынивания с проблемами сельского хозяйства, комплексным использованием земельных и водных ресурсов, развитием сельскохозяйственных районов, изменением климата, ликвидацией нищеты и т.д.
Later in the year, in December 2009, the online Forum "The Role of ICT in Agricultural Value Chains" discussed the key opportunities and challenges of ICT intervention in agricultural value chains with a special focus on rural areas. Позднее, в декабре 2009 года, на онлайновом форуме "Роль ИКТ в сельскохозяйственных цепочках добавленной стоимости" обсуждались основные возможности и проблемы использования ИКТ в сельскохозяйственных производственно-сбытовых цепочках с особым акцентом на аграрные районы.
A total of 17,500 families were participating in community works that include terracing, rehabilitation of agricultural land, rural access roads and water systems, home gardens and rehabilitation of schools and clinics. В общей сложности 17500 семей участвовали в общинных работах по террасированию, восстановлению сельскохозяйственных угодий, сооружению сельских дорог и систем водоснабжения, приусадебных огородов и восстановлению школ и больниц.
(a) Develop and improve integrated agricultural extension services and facilities and rural organizations and undertake natural resource management and food security activities, taking into account the different needs of subsistence agriculture as well as market-oriented crops; а) разрабатывать и совершенствовать комплексные службы и средства сельскохозяйственной пропаганды и организации сельского населения и проводить мероприятия по рациональному использованию природных ресурсов и обеспечению продовольственной безопасности с учетом различных потребностей натурального сельского хозяйства, а также производства товарных сельскохозяйственных культур;
It is important to note that the agricultural colleges of the Ministry of Agriculture and Livestock offer a baccalaureate in agricultural science and training at the post-primary level in farming practices to meet the demand for labour in rural areas. Необходимо отметить, что Министерство сельского хозяйства и животноводства в своих сельскохозяйственных училищах предлагает получение степени бакалавра сельскохозяйственных наук и подготовку на уровне после начального с прохождением сельскохозяйственной практики в целях удовлетворения спроса на рабочую силу в сельском хозяйстве.
The Fund has also been at the forefront in promoting synergies between International Agricultural Research Centres and National Agricultural Research Systems, while seeking to reorient research to smallholder concerns and rural poverty issues. Фонд также играет одну из главных ролей в стимулировании взаимодействия между международными центрами сельскохозяйственных исследований и национальными системами сельскохозяйственных исследований, стремясь при этом переориентировать направленность изыскательской работы на нужды мелких земельных собственников и проблемы бедности в сельских районах.
(e) Diminishing support for small farmers, distortions to international trade, drain on local farming communities from armed conflict, detrimental effects of subsidies on the farming sector, and growing poverty in the rural sector; ё) свертывание поддержки мелких фермеров, диспропорции в международной торговле, истощение ресурсов местных сельскохозяйственных общин в результате вооруженных конфликтов, неблагоприятные последствия субсидирования сельскохозяйственного сектора и увеличение масштабов нищеты в сельском секторе;
The International Assessment of Agricultural Science and Technology for Development is undertaking one global and five sub-global assessments of the role of agricultural knowledge, science and technology in reducing hunger and poverty, improving rural livelihoods and facilitating equitable, environmentally, socially and economically sustainable development. Международная оценка сельскохозяйственной науки и техники в целях развития включает осуществление одной глобальной и пяти субглобальных оценок роли сельскохозяйственных знаний, науки и техники в борьбе с голодом и нищетой, в повышении уровня жизни в сельских районах и облегчении справедливого, экологически, социально и эколономически обоснованного развития.
For example, the Government of Brazil runs PRONAF (National Programme for the Strengthening of Family Agriculture) to finance farming and non-farming activities (e.g. rural tourism, handicraft production and family agribusinesses) in rural areas; Например, правительство Бразилии осуществляет национальную программу по укреплению семейных сельскохозяйственных предприятий ПРОНАФ, предусматривающую финансирование сельскохозяйственной и другой деятельности (например, сельского туризма, ремесленного производства и семейных агропромышленных предприятий) в сельских районах;
Develop an economic and labour market analysis; a toolkit on agricultural cooperatives; training materials for establishing small enterprises and for local development; value chain development tools (rural) and rural skills development tools Подготовка экономического анализа и анализа рынка труда; набора инструментов по вопросам организации сельскохозяйственных кооперативов; учебных материалов для создания малых предприятий и развития местного потенциала; инструментов для развития цепочек создания стоимости (в сельских районах) и инструментов для развития навыков сельскохозяйственной деятельности
Rural Development - This addresses the need to mainstream the countryside in national development through addressing the skills requirements of economic activities in the rural areas, especially in pursuing technology-based agriculture and fishery development. Развитие сельскохозяйственных районов - в рамках этого направления учитывается потребность в активизации развития сельских районов по всей стране посредством уделения внимания подготовке кадров для ведения экономической деятельности в сельской местности, в первую очередь сельского хозяйства на основе применения технологий и развития рыбного хозяйства.
The participation of women in rural areas in Japan was supported by the adoption in 2005 of the Basic Law on Food, Agriculture and Rural Areas and by guidance provided on targets for women's participation, including as board members of agricultural cooperatives. В Японии участие женщин в работе сельских структур обеспечивается в результате принятия в 2005 году Основного закона о продовольствии, сельском хозяйстве и сельских районах и установления целевых показателей участия женщин, в том числе в качестве членов советов сельскохозяйственных кооперативов.
To support small producers with improved access to applied technologies and practices on a variety of rural activities, FAO has developed an interactive platform: "Technologies and practices for small agricultural producers", which includes a database and online forums. Чтобы улучшить доступ мелких производителей к прикладным технологиям и помочь им в изучении методов выполнения различных сельскохозяйственных работ, ФАО создала интерактивную платформу «Технологии и практические советы для мелких производителей сельскохозяйственной продукции», на которой размещены база данных и Интернет-форумы.
(c) Potential use of the rural land registry for purposes of land titling and recovery of community land without placing a prohibitive burden on the public coffers; с) возможность использования кадастра сельскохозяйственных угодий для оформления документов на возвращение земель общин таким образом, чтобы это не сопровождалось непомерными расходами для государственного бюджета;
Specifically, we ask that it be made visible in national and international statistics, and that studies be conducted regarding the role, contributions and violations of the rights of migrant, rural, self-employed and home-based workers and micro-entrepreneurs; В частности, мы просим уделять ему внимание в национальной и международной статистике и провести исследования, касающиеся роли, вклада и нарушений прав мигрантов, сельскохозяйственных, самостоятельно занятых и работающих на дому работников и микропредпринимателей;
Promoting research on policies to support production and sales, assessing the access and type of service provided by technical assistance and rural extension and by socio-environmental consultancy, as well as by the Food Purchase Program. содействие в разработке мер поддержки производства и сбыта, оценка доступности и номенклатуры услуг, оказываемых службами технической помощи и распространения сельскохозяйственных знаний, консультационными социально-экологическими службами, а также по линии программы закупки продовольственных товаров.
39.2. To pay part of the interests on the facilities given to the investors of the private sector and cooperatives including producers' service, rural production and natural resource exploitation cooperatives as well as self-employment schemes. 39.2 оплачивать часть процентов по кредитам, выданным частным инвесторам и кооперативам, в том числе кооперативам по обслуживанию производителей, сельскохозяйственных кооперативов и кооперативов по эксплуатации природных ресурсов, а также в рамках схем самозанятости;