| However, rising demand for eco-labelled products could also have positive impacts on developing countries in two ways. | Однако повышение спроса на экологически маркированную продукцию может также иметь благоприятные последствия для развивающихся стран в двух отношениях. |
| Domestic and foreign investment have responded to declining budget deficits and inflation, economic restructuring and rising demand. | Внутренние и внешние инвесторы положительно отреагировали на сокращение бюджетных дефицитов и снижение уровня инфляции, а также на структурную перестройку экономики и повышение спроса. |
| In contrast, the population growth rate of Eastern Europe turned negative during 1990-1995 those years characterized by out-migration sharp fertility declines and rising or stagnant mortality. | Для сравнения, темпы роста населения Восточной Европы в 1990-1995 годах стали отрицательными, причем для этих лет характерны иммиграция, резкое сокращение рождаемости и повышение или неизменность показателя смертности. |
| The spread of democratic institutions and rising levels of education are encouraging greater public participation in decision-making. | Распространение демократических институтов и повышение уровня образования способствуют более широкому участию населения в принятии решений. |
| Based on such calculations, relative poverty did not increase in Finland in the early 1990s in spite of rising unemployment. | Исходя из таких расчетов, относительная бедность в начале 90х годов в Финляндии не выросла, несмотря на повышение уровня безработицы. |
| Some preliminary key findings of the study reveal, for example, rising sea levels. | Некоторые предварительные ключевые выводы исследования, например, показывают повышение уровня моря. |
| Two indigenous representatives underlined the human rights issues involved in the threat to certain Pacific States because of the rising sea levels. | Два представителя коренных народов коснулись вопросов прав человека, связанных с угрозой, которую несет в себе повышение уровня океана для некоторых тихоокеанских государств. |
| The risks of global warming include shrinking mountain glaciers, rising sea levels and an increasing intensity and frequency of severe weather conditions. | К числу рисков глобального потепления, в частности, относятся уменьшение площади горных ледников, повышение уровня моря и увеличение интенсивности и частоты экстремальных погодных явлений. |
| Tens of millions of people who live on islands or in coastal communities face the gloomy onslaught of rising sea levels. | Десятки миллионов людей, живущих на островах или в прибрежных районах, видят перед собой эту мрачную перспективу - повышение уровня моря. |
| This, in turn, had an impact on slightly rising unemployment levels and stagnating real wages. | Это, в свою очередь, повлекло за собой некоторое повышение уровня безработицы и отсутствие роста реальной заработной платы. |
| We are witnessing rising sea levels and extreme weather. | Мы наблюдаем повышение уровня морей и чрезвычайные погодные явления. |
| For example, only 38 developing countries had data to monitor whether malnutrition rates among children were rising or falling. | Например, лишь 38 развивающихся стран располагали данными, позволявшими контролировать повышение либо понижение показателей недоедания среди детей. |
| Indeed, their contribution to rising levels of CO2 in the atmosphere is beginning to overshadow the other problems. | Действительно, вклад ископаемого топлива в повышение уровня CO2 в атмосфере начинает затмевать другие проблемы. |
| For Europe, the rising Euro means lower competitiveness and further economic contraction. | Для Европы повышение евро означает более низкую конкурентоспособность и дальнейшее экономическое сокращение. |
| Freshwater stocks are subject to contamination from industrial and agricultural wastes, chemicals and rising sea levels. | На запасах пресной воды негативно сказывается загрязнение промышленными и сельскохозяйственными отходами, химическими веществами, а также повышение уровня моря. |
| Similarly, a rising liquidity level may signal programme delivery problems, which may require remedial actions regarding programming or programme execution. | Аналогичным образом, повышение уровня ликвидности может свидетельствовать о возникновении проблем в оперативной деятельности по программам, которые могут потребовать принятия коррективных мер в отношении составления или осуществления программ. |
| Educational levels and labour force participation rates for female heads of household are rising. | Отмечается повышение уровня образования и степень участия женщин - глав домашних хозяйств на рынке труда. |
| Measures to meet arranged marriages should include awareness rising through information in schools, in families and among social servants. | Меры борьбы с организованными браками должны включать повышение осведомленности путем распространения информации в школах, семьях и среди социальных работников. |
| We witness the cost of beach and coastal erosion resulting from rising sea levels and hurricanes. | Мы видим, как повышение уровня моря и ураганы разрушают берег и размывают пляжи. |
| A major consequence of the increasing poverty and inequality found in urban areas has been the rising level of crime, especially violent crime. | Одним из основных следствий роста нищеты и неравенства в городских районах является повышение уровня преступности, особенно с применением насилия. |
| In the tropics, warmer air and water temperatures and rising sea levels could drive species from tropical habitats to subtropical regions. | Потепление воздуха и воды и повышение уровня моря может привести к миграции видов из тропических ареалов в субтропические регионы. |
| Of even greater direct impact on the poor and vulnerable would be rising food prices. | Еще большее прямое влияние на малоимущие и уязвимые слои населения окажет повышение цен на продовольствие. |
| Among the greatest stresses that climate change causes, besides the risk of increasingly violent tropical storms, are rising sea levels. | Одним из наиболее серьезных последствий изменения климата, помимо риска повышения интенсивности тропических ураганов, является повышение уровня моря. |
| Another concern is rising sea levels, which are a major threat to coastal areas and many Pacific island countries. | Другая область озабоченности - повышение уровня моря, которое является одной из важнейших угроз для прибрежных районов и многих островных стран тихоокеанского субрегиона. |
| Climate change has had a significant impact on oceans, leading to the phenomena of acidification, rising sea levels and coral bleaching. | Изменение климата оказывает значительное воздействие на океаны, приводя к таким явлениям, как закисление, повышение уровня моря и обесцвечивание кораллов. |