| Rising oil prices posed another risk to global growth. | Повышение цен на нефть создает дополнительные риски для глобального роста. |
| Rising productivity produces positive outcomes for both workers and employers. | Повышение производительности труда выгодно как трудящимся, так и предпринимателям. |
| Rising productivity also improves competitiveness, through lower prices for example, without resorting to cutting jobs or wages. | Повышение производительности труда способствует также росту конкурентоспособности, например, за счет более низких цен, без сокращения числа рабочих мест или размера заработной платы. |
| Rising sea levels will affect our groundwater supply and gradually erode whatever land is available on our 33 islands. | Повышение уровня моря скажется на запасах наших грунтовых вод и постепенно приведет к затоплению той земли, которая осталась у нас на наших ЗЗ островах. |
| Rising temperatures trigger the mosquito that transmits the virus to move into areas traditionally cool as Constanza and Jarabacoa. | Повышение температуры инициировать комара, который передает вирус переехать в областях, традиционно прохладно, как Констанца и Jarabacoa. |
| Rising sea levels would explain a lot of geological and economic events. | Повышение уровня моря могло бы объяснить многие геологические и экономические события. |
| Rising inequality doesn't just increase our risks from pitchforks, but it's also terrible for business too. | Повышение неравенства не только увеличивает наш риск встретиться с вилами, но это, также, плохо влияет на бизнес. |
| Rising sea levels will profoundly affect places as different as Madagascar and Amsterdam, Vanuatu and Venice. | Повышение уровней морей отрицательнейшим образом скажется на местах столь различных, как Мадагаскар и Амстердам, Вануату и Венеция. |
| Rising sea levels caused by global warming will lead to the disappearance of some islands. | Повышение уровня моря, вызываемое глобальным потеплением, приведет к исчезновению некоторых островов. |
| Rising sea levels had eroded beaches and contaminated water supplies. | Повышение уровня моря нанесло ущерб пляжам и загрязнило источники водоснабжения. |
| Rising prices for some commodities had yielded growing levels of income. | Повышение цен на некоторые сырьевые товары привело к росту уровней доходов. |
| Rising the awareness of women in rural areas of their voting rights. | Повышение уровня осведомленности женщин в сельских районах о своих избирательных правах. |
| Rising risk premiums on borrowing by developing countries and currency depreciations are also increasing the cost of external public borrowing. | Повышение премии за риск в связи получением кредитов развивающимися странами и обесценивание валюты также ведут к удорожанию внешних государственных займов. |
| Rising food prices were having dire effects on the poor and were reversing hard-won development gains. | Повышение цен на продовольствие оказывает серьезнейшее влияние на малоимущих и обращает вспять достижения в области развития, доставшиеся с таким трудом. |
| Rising food prices were thus a particularly urgent policy issue. | Таким образом, повышение цен на продовольствие является особо актуальной проблемой. |
| Rising food and fuel prices not only affected government finances, but also jeopardized incomes and savings of poor households. | Повышение цен на эти товары не только сказалось на состоянии государственных финансов, но и поставило под угрозу доходы и сбережения бедных домохозяйств. |
| Rising levels of education also mean an increasingly educated labour force and growing consumer power. | Повышение уровней образования также означает все в большей мере образованную рабочую силу и растущую силу потребителей. |
| Rising unemployment also prompted consumers to pare spending. | Повышение уровня безработицы также побудило потребителей сократить расходы. |
| Rising sea levels and extreme weather may one day render my home uninhabitable. | Повышение уровня моря и экстремальные погодные условия могут в один прекрасный день сделать мой дом необитаемым. |
| Rising sea temperature also provides a fertile ground for the development of tropical storms and hurricanes, which affect the Caribbean region every year. | Повышение температуры морской воды также ведет к возникновению тропических штормов и ураганов, которые ежегодно обрушиваются на Карибский регион. |
| Rising food prices have also resulted in shortfalls in the delivery of food aid in a number of displacement situations. | Повышение цен на продовольствие также привело к перебоям в доставке продовольственной помощи в ряде ситуаций перемещения населения. |
| Rising sea levels are already affecting many island and coastal least developed countries. | Повышение уровня моря уже сказывается пагубным образом на многих островных и прибрежных наименее развитых странах. |
| Rising ocean temperatures can cause bleaching events, leaving a reef lifeless. | Повышение температуры воды в океане может привести к обесцвечиванию кораллов и сделать их безжизненными. |
| Rising food prices may also represent an opportunity for farmers in developing countries. | Повышение цен на продовольствие может также явиться благоприятной возможностью для фермеров в развивающихся странах. |
| Rising ocean temperatures, radiation levels near the plant. | Повышение температуры воды в океане, уровней радиации возле реактора. |