Английский - русский
Перевод слова Revenge
Вариант перевода Отомстить

Примеры в контексте "Revenge - Отомстить"

Примеры: Revenge - Отомстить
According to reports, women and girls have been abducted by all parties to the conflict in Colombia, in order to cause terror and to take revenge against adversaries. Согласно сообщениям, все стороны конфликта в Колумбии совершают похищения женщин и девочек, чтобы вызвать страх среди населения и отомстить своим противникам.
With the Taliban regime on the run, there will be the temptation on the part of the Northern Alliance to seek revenge and reprisals. В связи с бегством режима «Талибан» у Северного альянса появится искушение отомстить и прибегнуть к репрессиям.
Badoglio, who resigned as Chief of the General Staff after the Greece debacle in 1941, had become a bitter enemy of Mussolini and wanted revenge. Бадольо, подавший в отставку с поста начальника генштаба в 1941 году после разгрома в Греции, считал Муссолини личным врагом и ждал возможности отомстить.
Lo and his brother Iron Monkey team up with the Spearman to go after Chow Feng and take revenge for their murdered chief. Ло и его брат, Железная Обезьяна, объединяются с Копьеносцем, чтобы пойти против Цао Фэна и отомстить за убитого мастера.
Enacting the revenge upon the convict's body, which the sovereign seeks for having been injured by the crime. Желание отомстить телу осуждённого, которое правитель стремится наказать, чтобы отомстить за пострадавших в результате преступления.
Basil tells him that Yuri has killed her husband and that she was looking for revenge. Бэзил говорит ему, что Юрий убил её мужа и что она хочет отомстить.
When Claymore fired him, Curtis adopted the persona of Chemistro to gain revenge and to extort his former employers. Когда Клеймор уволил его, Кёртис принял личность Хемистро, чтобы отомстить и выманить денег у его бывших работодателей.
So you would seek your revenge by enchanting my son? И ты решила отомстить, очаровав моего сына!
No, I just called you in case when I go home, they come for revenge. Нет, я просто попросил тебя приехать на случай, если они захотят отомстить, когда я пойду домой.
So grief-stricken, our killer blames Michelle and Sandra for the loss of his best friend and decides to get revenge. Убитый горем, наш преступник винит Мишель и Сандру в том, что потерял лучшего друга, и решает отомстить.
A bunch of misfits will fall if they lose their leader, but the Goguryeo soldiers will fight to take revenge for their king. Кучка неудачников разбежится, если они потеряют своего предводителя, но воины Когурё будут сражаться, чтобы отомстить за своего правителя.
You think anyone would have wanted to get revenge? Думаете, кто-нибудь решил отомстить ему?
Here, on Alexander's campaign to exact revenge for the Persian invasion of Greece, he faced the same situation from the Persians. Здесь, кампания Александра заявлялась с целью отомстить за персидское вторжение в Грецию, и такая же ситуация получилась и у персов.
And when they find out, they will take revenge, one way or another. Если они об этом узнают, то постараются мне отомстить.
She must want revenge or something, right? Возможно она хочет отомстить за что-то, а?
And is roaming the wilds waiting his chance of revenge! Он блуждает где-то в лесах и ждет своего шанса отомстить!
J, to go with revenge! Как и "отомстить" - через "о"!
Didn't you say you wanted to take revenge? Ты же сказала, что хочешь отомстить,
I have done terrible things to the two of you in the past, so you must've wanted revenge. Я ужасно поступала с вами двумя в прошлом, так что ты, должно быть, хотела отомстить.
Perry has come back from the dead to exact his revenge! Перри восстал из мертвых, чтобы отомстить!
One-stop shopping, revenge, and retirement. Быстро затариться, отомстить и в отставку,
He was packing heat, and he wanted revenge! У него была палочка, и он хотел отомстить!
On the following episode of SmackDown, Big E and Jimmy Uso teamed up to take revenge, but were defeated. На следующем эпизоде SmackDown, Биг И и Джимми Усо объединились в команду, чтобы отомстить, но потерпели поражение.
Coincidentally, on the same day, my father traveled into the future to get revenge for the murder of my mother. Так совпало, что в тот же день мой отец отправился в будущее, чтобы отомстить за смерть моей мамы.
I politely rejected you, and now you're getting your revenge by embarrassing me. Я была с вами достаточно вежлива, а вы хотите отомстить, меня ставите в неловкое положение.