Английский - русский
Перевод слова Retention
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Retention - Сохранение"

Примеры: Retention - Сохранение
The OIOS inspection also identified need for improvement in strategic human resources planning, including vacancy management and the retention of institutional memory. Проведенная УСВН инспекция также выявила необходимость совершенствования стратегического планирования людских ресурсов, включая управление вакансиями и сохранение институциональной памяти.
The recruitment, training and retention of field-based professionals remain critical challenges for the United Nations. Набор, подготовка и сохранение профессиональных сотрудников на местах по-прежнему представляют собой сложную задачу для Организации Объединенных Наций.
The Nordic delegations supported the retention of split sessions of the Commission, which allowed for proper preparation of its work. Делегации стран Северной Европы поддерживают сохранение формата раздельных сессий Комиссии, что позволяет надлежащим образом подготовиться к работе.
It was added that the retention of country-specific approaches did not favour addressing challenges related to cross-border identity management. К этому было добавлено, что сохранение специфически национального подхода не способствует решению проблем, затрудняющих управление трансграничным использованием идентификационных данных.
Tradition does not always mean stagnation or the retention of negative trends from the past. Традиция не всегда означает застой и сохранение негативных тенденций прошлого.
A phased approach to training will help to ensure optimal retention and application of new skills by staff members. Поэтапный подход к организации обучения позволит обеспечить оптимальное сохранение сотрудников и приобретение ими новых навыков.
Employment in criminal justice agencies (recruitment, retention and progression) трудоустройства в органы уголовного правосудия (найм, сохранение и повышение в должности);
Guyana indicated that public opinion continues to be strongly in favour of the retention of the death penalty at this time. Гайана отметила, что общественность по-прежнему активно высказывается за сохранение смертной казни.
Barbados does not in any way view the retention of the death penalty in our statutes as contradictory to our obligations under the Convention. Барбадос никоим образом не рассматривает сохранение в нашем законодательстве смертной казни как противоречащее нашим обязательствам по названной Конвенции.
A recent initiative was the teaching of indigenous children in their mother tongue, which facilitated learning and language retention. Недавно было введено обучение детей коренного населения на их родном языке, что облегчает усвоение учебного материала и сохранение языка.
In view of the retention of police personnel at the authorized strength, the Advisory Committee is of the opinion that the requirement is justified. Учитывая сохранение утвержденной численности полицейского персонала, Консультативный комитет выражает мнение об оправданности запрашиваемого.
There was support in the Commission for retention of the provision as drafted. Сохранение этого положения в его нынешней формулировке получило поддержку в Комиссии.
The creation and retention of capacity for development should therefore be a high priority. Поэтому формирование и сохранение необходимого для развития потенциала следует рассматривать в качестве одной из самых приоритетных проблем.
Therefore, he fully supported the retention of the first preambular paragraph as drafted. Поэтому оратор полностью поддерживает сохранение первого пункта преамбулы в том виде, как он составлен.
In order to ensure retention of the best staff, accelerated promotions continue to be implemented. Чтобы обеспечить сохранение наиболее квалифицированного персонала, по-прежнему применяется практика ускоренного продвижения сотрудников по службе.
retention of staff is as important as recruitment. сохранение персонала имеет столь же важное значение, что и наём.
The retention of the names tends to stigmatize them without any corresponding benefit to the implementation of sanctions or the prevention of terrorism. Сохранение фамилий ставит на них печать позора и не дает каких-либо соответствующих преимуществ для осуществления санкций или предотвращения терроризма.
Ambassador Kumalo's advocated the retention the Ad Hoc Working Group as it complimented and strengthened what the General Assembly and ECOSOC were doing. Посол Кумало высказался за сохранение Специальной рабочей группы, поскольку она дополняет и усиливает деятельность Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС.
The retention of draft article 13 would facilitate maritime trade, especially with regard to multimodal transport. Сохранение проекта статьи 13 будет способствовать торговле, особенно в случаях смешанных перевозок.
In many cases, surplus disposal, rather than retention, appears therefore to be a cost-effective, safe and secure option. Поэтому во многих случаях утилизация излишков, а не их сохранение представляется рентабельным, безопасным и надежным вариантом.
While his delegation supported the retention of draft article 13, its deletion would not imply that the relevant commercial practices had been abolished. Хотя делегация оратора выступает за сохранение проекта статьи 13, его исключение не будет означать искоренения соответствующей коммерческой практики.
The retention of that principle in the draft convention would not harm the interests of any parties. Сохранение этого принципа в проекте конвенции не нанесет ущерба интересам любой из сторон.
Austria, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States supported its retention. Австрия, Нидерланды, Республика Корея и Соединенные Штаты выступили за его сохранение.
The Netherlands and Poland supported its retention but expressed flexibility to the position of the majority of delegates. Нидерланды и Польша выступили за ее сохранение, но проявили гибкость, согласившись с позицией большинства делегатов.
Several delegations supported the retention of the inquiry procedure provided for in articles 10 and 11. Несколько делегаций выступили за сохранение процедуры расследования, предусмотренной в статьях 10 и 11.