Английский - русский
Перевод слова Retention

Перевод retention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сохранение (примеров 554)
Austria, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States supported its retention. Австрия, Нидерланды, Республика Корея и Соединенные Штаты выступили за его сохранение.
15.2.3.2 After the tests specified in paragraph 15.2.3.1, retention of functionality and two-way voice communications with the emergency services through mobile telephone communications networks. После проведения указанных в пункте 15.2.3.1 испытаний сохранение работоспособности и двустороннюю громкую голосовую связь с экстренными оперативными службами через сети подвижной радиотелефонной связи.
This second option would provide for retention of the current arrangements as far as practicable, allowing for greater participation during the formal session of the Board, while also providing formal recognition to IOM. Указанный второй вариант предусматривает сохранение нынешних процедур, насколько это практически возможно, обеспечивая более широкое участие в официальных сессиях Правления, при официальном признании членства МОМ.
The retention of the situation as a separate item on the agenda should be welcomed by all members as a reflection of the importance attached to it by the international community. Сохранение этой ситуации в качестве отдельного пункта повестки дня должно приветствоваться всеми членами как отражение того значения, которое придает этому международное сообщество.
In our view, the extension of veto rights to new permanent members and their retention, without any limitation in scope or application, by the present permanent members would be a step backwards. Мы считаем, что предоставление права вето новым постоянным членам и сохранение его за нынешними постоянными членами без каких-либо ограничений его сферы или характера применения стало бы шагом назад.
Больше примеров...
Удержание (примеров 367)
Improved water harvesting and retention are also fundamental for increasing production. Улучшенный сбор и удержание поверхностного стока также играют важную роль в увеличении производства сельхозпродукции.
In countries where retention of title is absorbed by a uniform comprehensive security right, another approach is taken. В тех странах, в которых удержание правового титула поглощается единообразным комплексным обеспечительным правом, используется другой подход.
For special missions, it may be easier to recruit at lower levels, provide training and ensure long retention through the rotation of staff among missions. В случае специальных миссий, видимо, легче набирать сотрудников на должности более низкого уровня, обучать их и обеспечивать их долгосрочное удержание через ротацию персонала между миссиями.
While the Board appreciates the various constraints in implementing the project, it is of the view that the retention of partial payment does not provide an effective substitute for verifying payments against deliverables. Хотя Комиссия признает наличие различных препятствий в осуществлении проекта, она считает, что удержание гарантийных сумм не может быть эффективным механизмом осуществления платежей за выполненную работу.
With regard to paragraphs 17 and 19, it was suggested that reference should be made to purchase-money financing, which should be defined, rather than to retention of title. В связи с пунктами 17 и 19 было предложено сделать в них ссылку на финансирование покупной суммы, понятие которой должно быть определено, а не на удержание правового титула.
Больше примеров...
Хранение (примеров 58)
Establishment and retention of documents (MLA art. 7) Составление и хранение документов (статья 7 ЗОД):
Records management: monitoring and controlling of records management systems; provision of training and assistance in the development of records management systems in Secretariat offices, including document management, inventory of records, retention schedules and records disposition. Ведение учета: наблюдение и контроль за системами ведения учета; обучение персонала и оказание помощи в разработке систем ведения учета подразделениям Секретариата, в том числе по вопросам ведения документации, инвентаризации отчетов, графиков регистрации и сдачи отчетов на хранение.
Long term log data retention is critical in forensic investigations as it is unlikely that discovery of a network breach will be at the time of the breach occurring. Долговременное хранение данных критично для проведения компьютерно-технических экспертиз, поскольку расследование сетевого инцидента вряд ли будет проводиться в сам момент нарушения.
After the prescribed retention period they should be disposed of according to internal rules or kept if they are of any historical value. По истечении установленных сроков сохранения этих документов они должны быть либо уничтожены в соответствии с внутренним регламентом, либо переданы на хранение с учетом их исторической ценности.
On the subject of the acquisition and retention of weapons and ammunition, article 9 of the Act states "The acquisition and retention of weapons and ammunition in categories 1, 2 and 3... shall be prohibited unless authorized." Что касается приобретения и хранения оружия и боеприпасов, то статья 9 закона гласит, что «несанкционированное приобретение и хранение оружия и боеприпасов, относящихся к категориям 1, 2, 3..., запрещаются».
Больше примеров...
Удержанных (примеров 13)
In accordance with the approach previously taken by the Panel, the Panel determines that Energoprojekt would have been entitled to payment of a retention amount of IQD 71,500 (USD 229,904) and recommends compensation in this amount. В соответствии с подходом, ранее принятым Группой, Группа считает, что компания "Энергопроект" имеет право на выплату удержанных сумм в размере 71500 иракских динаров (229904 долл. США) и рекомендует компенсировать эту сумму.
The Panel finds that the evidence establishes both the amounts retained and the fact that no payment of withheld retention was made to Hidrogradnja. Группа считает, что представленные материалы подтверждают как размер удержанных сумм, так и тот факт, что выплата вычтенных удержанных сумм "Гидроградне" произведена не была.
As of 31 August 1993 disbursements, not including retention, final payments and other obligations, amounted to $44,536,896. По состоянию на 31 августа 1993 года расходы, за исключением удержанных средств, платежей по окончательным расчетам и других обязательств, составляли 44536896 долл. США.
Second, it found that where the project was concluded, but there were outstanding problems that could require expenditures from the retention fund to resolve, the recommended award of compensation should be subject to an adjustment to reflect this possibility. Во-вторых, она пришла к выводу о том, что, когда проект был завершен, но при этом оставались проблемы, для устранения которых могла бы возникнуть необходимость в использовании удержанных средств, компенсация должна рекомендоваться с учетом этой возможности.
Larsen did not submit evidence of copies of applications for payments, copies of retention amounts paid nor did it submit the relevant clauses from the contract which dealt with the whole issue of retention. Компания не представила копий заявок на оплату, копий документации о выплаченных удержанных суммах, равно как не представила и информацию о соответствующих контрактных положениях, регулирующих порядок удержания сумм.
Больше примеров...
Крепления (примеров 61)
2.1. Tests are conducted using a full vehicle or a body in white with the sliding door and its retention components. 2.1 Испытание проводится на укомплектованном транспортном средстве или кузове, подготовленном к окраске, с раздвижной дверью и элементами ее крепления.
The proposed gtr provides that certain door retention components on any door leading directly into an occupant compartment, i.e., a compartment containing one or more seating accommodations, must comply with the requirements of the gtr. В предлагаемых гтп предусматривается, что определенные устройства крепления любой двери, к которой имеется непосредственный доступ из салона, где находятся водители и пассажиры, т.е. из салона с одним или более сидений, должны удовлетворять требованиям гтп.
In relation to the draft gtr on door locks and door retention components, the GRSP Chairwoman mentioned the problems which the secretariat had encountered with the translation of the text, due to its volume being above the limit set up by the General Assembly. В связи с проектом гтп, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, Председатель GRSP упомянул о проблемах, с которыми столкнулся секретариат при переводе текста этого проекта, поскольку его объем превышает пределы, установленные Генеральной Ассамблеей.
3.3.1. Type of retention of the active element (for example, adhesive or mechanical fixing): 3.3.1 Тип удержания активного элемента (например, на основе клеевого или механического крепления):
"Class B device", a device that allows the retention of an applied tension in the lap part of an adult safety-belt, when the adult belt is used to restrain the Enhanced Child Restraint System. 2.56.2 "стопорный зажим класса В" - устройство, позволяющее сохранять произведенное натяжение в поясной части ремня безопасности для взрослых, когда для крепления усовершенствованной детской удерживающей системы используют ремень безопасности для взрослых.
Больше примеров...
Отсева (примеров 131)
Allocating appropriate and adequate public resources is crucial to advance the enrolment and retention rates of girls in school across all levels of education. Предоставление соответствующих и достаточных государственных средств крайне необходимо для повышения показателей охвата и отсева девочек на всех уровнях образования.
It is important to note that the course had very positive results, since it had a retention rate of 100%, proving to be a very valid experience. Важно отметить положительные результаты преподавания этого курса, показатель отсева держится на нуле, настолько ценным считается данный опыт.
It had also introduced various measures to ensure the equal access of girls to education and to increase retention rates among girls. Им принят также ряд мер по обеспечению равного доступа девочек к образованию и снижению показателей отсева среди девочек.
Nigeria had made efforts to combat maternal and child morbidity and mortality, HIV/AIDS and poverty, improve access and retention of girls in school and increase women's participation in governance. Нигерия принимает меры для борьбы с материнской и детской заболеваемостью и смертностью, ВИЧ/СПИДом и нищетой, а также для расширения доступа девочек к обучению в школах и сокращения их отсева, а также для увеличения участия женщин в управлении страной.
The growth of the Afghan National Police is currently ahead of the stated goals, although sustaining the recent retention and recruiting gains while reducing attrition is critical to maintaining this position. Темпы роста Афганской национальной полиции в настоящее время превышают запланированные, хотя для их сохранения необходимо не растерять те успехи, которые были достигнуты в последнее время в удержании и наборе личного состава и сокращении его отсева.
Больше примеров...
Поощрительной (примеров 36)
C. Justification for the possible payment of a retention incentive С. Обоснование возможного введения поощрительной выплаты
Under the circumstances, the Committee considers the use of a retention incentive, pursuant to the terms of annex III to the Staff Rules, to be an option, inasmuch as it would enable the Tribunals to retain required staff until their posts are abolished. С учетом этого, по мнению Комитета, введение поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала в соответствии с положениями приложения III к Правилам о персонале является надлежащим вариантом действий, поскольку это позволит трибуналам удерживать необходимых сотрудников до тех пор, пока их должности не будут упразднены.
However, it is felt that they will not be sufficient to motivate staff to remain until the completion of the mandate, and that the offer of a retention bonus would constitute a stronger incentive. Однако существует мнение, что они не будут достаточными для того, чтобы убедить персонал оставаться до завершения выполнения мандата, и что более сильным стимулом стал бы вариант поощрительной выплаты для целей удержания персонала.
C. Justification for the possible payment of a retention incentive and legal aspects related to the implementation of a staff retention scheme Обоснование возможного введения поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала и правовые аспекты, связанные с введением в действие системы удержания персонала
Yet two years on, two essential aspects of the retention incentive question - a comprehensive drawdown plan identifying key posts and the correlation between a successful retention bonus and an acceptable turnover rate - had not been adequately addressed. Однако спустя два года два существенных аспекта вопроса о введении поощрительной выплаты - всеобъемлющий план сокращения численности персонала, в котором указаны ключевые должности, и взаимосвязь между привлекательной суммой поощрительной выплаты и приемлемым показателем текучести кадров - так и не получили должного внимания.
Больше примеров...
Посещаемости (примеров 44)
The population groups targeted in the period from 2000 to 2003 completed their training with high levels of retention of the participants and assimilation of reading and writing, thematic content and gender and intercultural perspectives, as well as major advances in democratization of grass-roots organizations. Те, кто проходил обучение в период 2000 - 2003 годов, закончили свою подготовку, продемонстрировав высокие уровни посещаемости и усвоения навыков чтения и письма, тематических материалов и установок по гендерным вопросам и межкультурным связям, а также значительные успехи в демократизации низовых организаций.
10.4.1 In order to increase enrolment, retention and completion rates among primary school children, the Federal Government has commenced the implementation of the Home Grown School Feeding and Health Programme. 10.4.1 В целях повышения коэффициентов охвата, посещаемости и завершения детьми начальной школы федеральное правительство начало осуществление Программы питания в школе домашними продуктами и поддержания здоровья в школах.
There was also an increase in school attendance and retention rates at all levels. Кроме того, наблюдался рост показателей охвата школьным обучением и посещаемости на всех уровнях образования.
The supply of free exercise books and school uniforms to deprived communities encourages school attendance and ensures retention. Поставка бесплатных рабочих тетрадей и школьной формы в малоимущие общины способствует росту посещаемости и удержанию детей в школах.
These goals include: increasing the level of girls' enrolment and school retention, incorporate human rights concepts in the educational curriculum and provide for the establishment of private schools. К числу этих целей относятся улучшение показателей зачисления в школы девочек и посещаемости школ девочками, включение правозащитных концепций в учебную программу и формирование условий для создания частных школ.
Больше примеров...
Удерживание (примеров 5)
Otherwise data retention cannot be sustained. В противном случае удерживание данных не будет сколько-нибудь продолжительным.
The continued retention of funds and the outstanding liabilities in closed peacekeeping missions were unacceptable. Неприемлемо также продолжающееся удерживание средств и наличие непогашенных обязательств в отношении завершенных миссий по поддержанию мира.
Carbon dioxide retention in agriculture amounted to 11750 Gg, and in forests 18280. Удерживание диоксида углерода составляет в сельском хозяйстве 11750 Гг и в лесах - 18280.
For example, in Nigeria UNICEF supports the Girls' Education Project through conditional cash transfers and female teacher trainee scholarships, aiming to boost girls' enrolment and retention. Например, в Нигерии, для того чтобы стимулировать запись девочек в школу и удерживание в ней, ЮНИСЕФ осуществляет поддержку Проекта "Образование для девочек", предоставляя целевые денежные переводы и стипендии для подготовки женщин-преподавателей.
The retention can be decreased by adding a less polar solvent (methanol, acetonitrile) into the mobile phase to reduce the surface tension of water. Удерживание вещества в колонке может быть уменьшено путём добавления менее полярного растворителя (метанол, ацетонитрил) в подвижную фазу для того, чтобы уменьшить поверхностное натяжение воды.
Больше примеров...
Удержанной (примеров 3)
The details relating to the deduction of a retention amount and when it was due to be paid are not stated. Larsen does state that the work relating to the contract commenced on 26 October 1981 and was completed on 12 June 1990. Подробная информация о вычете какой-либо удержанной суммы и о сроке ее выплаты не приводится. "Ларсен" утверждает, что работы по контракту были начаты 26 октября 1981 года и завершены 12 июня 1990 года.
With respect to the eleventh promissory note, Fusas asserted that it was for retention relating to a contract for the construction of building "B602 in 39B Project". Что касается одиннадцатого векселя, то "Фусас" утверждает, что он был выписан в связи с удержанной суммой по контракту на строительство здания "В602 по проекту 39В".
In addition, Morris Singer claimed that under each of the contracts (which are almost identical in their terms), Amanat owed it the final contractual payment of a five per cent retention amount payable 12 months after completion of the contracts. Кроме того, по утверждению "Моррис Сингер", по каждому из этих контрактов (содержание которых почти идентично) "Аманат" не произвел последнюю контрактную выплату в размере 5-процентной удержанной суммы, которая должна быть выплачена через 12 месяцев после исполнения контрактов.
Больше примеров...
Удерживающей (примеров 16)
The helmet shall be held in place on the wearer's head by means of a retention system which is secured under the lower jaw. 6.11 Шлем должен удерживаться в нужном положении на голове с помощью удерживающей системы, которая закрепляется под нижней челюстью.
For tests of the retention system, helmet sizes shall be chosen such that the helmet to be tested shall be that offering the least favourable conditions. Для испытаний удерживающей системы размеры шлема должны определяться таким образом, чтобы подлежащий испытанию шлем имел наихудшие характеристики
2.5. "retention system" means the complete assembly by means of which the helmet is maintained in position on the head, including any devices for adjustment of the system or to enhance the wearer's comfort; 2.5 под "удерживающей системой" подразумевается совокупность устройств, с помощью которых шлем удерживается на голове, включая любые устройства для регулирования этой системы или для обеспечения удобства ношения шлема;
2.5.1. "chin-strap" means a part of the retention system consisting of a strap that passes under the wearer's jaws to keep the helmet in position; 2.5.1 под "ремешком для подбородка" подразумевается часть удерживающей системы, состоящей из ремешка, проходящего под нижней челюстью водителя или пассажира и предназначенного для удержания шлема на голове;
Non-Integral is a class of Enhanced Child Restraint System, meaning that the retention of the child within the Enhanced Child Restraint System is achieved by means connected directly to the vehicle (e.g. adult seat belt). 2.4.2 Невстроенная - это класс усовершенствованной детской удерживающей системы, означающий, что ребенок удерживается в усовершенствованной детской удерживающей системе за счет приспособлений, закрепленных непосредственно на кузове транспортного средства (например, ремня безопасности для взрослых) .
Больше примеров...
Продолжающих обучение (примеров 13)
Women also had higher performance, retention and graduation rates. Женщины добиваются более высоких показателей в учебе, выше у женщин и доля учащихся, продолжающих обучение или заканчивающих учебные заведения.
In education, UNICEF and the Literacy Movement Organization started a partnership to increase the enrolment and retention of rural girls in primary school in five disadvantaged provinces. В области образования ЮНИСЕФ и Организация по борьбе с неграмотностью наладили сотрудничество в осуществлении усилий по увеличению доли поступающих и продолжающих обучение в начальных школах девочек в сельских районах пяти отстающих в этом плане провинций.
Some 47 countries are working with school sanitation and hygiene programmes, including construction of separate facilities for girls in schools as a strategy to improve the enrolment and retention rates for girls. Приблизительно 47 стран разрабатывают школьные программы по вопросам санитарии и гигиены, предусматривающие строительство в школах раздельных туалетов, с тем чтобы увеличить число поступающих на учебу и продолжающих обучение девочек.
(b) The low retention and high drop-out rates in primary and secondary schools; Ь) низкого показателя численности продолжающих обучение и высокого показателя отсева в начальной и средней школах;
Important progress had been made in education; however, it was important to stress access, quality education, increased retention, reduced dropout rates and education for girls. В сфере образования был достигнут значительный прогресс, однако необходимо уделять особое внимание вопросам доступа к образованию, качества образования, увеличения числа детей, продолжающих обучение, сокращения показателей отсева и образования для девочек.
Больше примеров...
Продолжения обучения (примеров 19)
The plight of girls in the higher levels of primary schools, as well as completion and retention rates of boys and girls, should be highlighted. Необходимо особенно выделять сведения о представленности девочек в заключительных классах начальной школы, а также показатели окончания школы и продолжения обучения в разбивке по признаку пола.
The productivity of the school system expressed in indices of retention and promotion was higher in each class during the period. Успеваемость в школе, отражаемая в показателях продолжения обучения и успеваемости, повышалась с каждым учебным годом.
In terms of access to basic education the Fiji's (EFA) Mid-Decade Assessment Report for the period 2000-2007 report shows that there is a problem of retention and drop outs which needs to be addressed within the Plan of Actions. По данным Доклада Фиджи об оценке положения дел за половину десятилетия (период 2000 - 2007 годов), вопрос доступа к базовому образованию ставит проблему продолжения обучения учащихся до окончания школьного курса и преждевременного ухода из школы.
UNICEF was commended for increasing children's access to basic education and retention, including through child-friendly schools; for increasing access for girls; and for promoting access to education during crises and conflict. Положительно была оценена деятельность ЮНИСЕФ по расширению доступа детей к базовому образованию и повышению показателей продолжения обучения, в том числе путем создания в школах благоприятных для детей условий; расширению доступа для девочек; и обеспечению доступа к образованию в условиях кризисных и конфликтных ситуаций.
The Essential Learning Package, designed to increase access and improve retention through rapid procurement of educational supplies, has been widely adopted in West and Central Africa. В Западной и Центральной Африке повсеместно распространяется базовое учебно-методическое пособие, целью которого является увеличение числа детей, посещающих школу, и повышение показателей продолжения обучения в школе на основе обеспечения учебных материалов в самые короткие сроки.
Больше примеров...
Задержание (примеров 6)
CWC Act 2000, Section 13: retention Закон 2000 года о КЗХО, статья 13: задержание
French civil servants, convinced that they can spot profit opportunities better than the market, engage in a proactive industrial policy with a variety of tools, including the retention of minority or controlling stakes in a number of large enterprises. Французские государственные служащие, убежденные в том, что они могут определить возможность прибыли лучше, чем рынок, участвуют в активной индустриальной политике с применением разнообразных инструментов, включая задержание меньшинств или контроль над акциями многих крупных предприятиях.
Furthermore, as noted above (see paragraph 39 above), all three concepts of "abduction, removal or retention" are used in the Inter-American Convention on International Traffic in Minors in the context of its definition of "international traffic". Кроме того, как отмечалось выше (см. пункт 39, выше), все три понятия - "похищение, перемещение и задержание" - используются в Межамериканской конвенции о международной торговле несовершеннолетними в контексте ее определения "международной торговли".
Restitution and retention of confiscated items Реституция и задержание секвестрированных предметов
In practice, some States misleadingly label migrant detention centres as "transit centres" or "guest houses" and "detention" as "retention" in the absence of legislation authorizing deprivation of liberty. На практике некоторые государства дают центрам содержания под стражей мигрантов такие вводящие в заблуждение названия, как "транзитные центры" или "дома для приезжих", а "задержание" называют "удержанием" в отсутствие законодательства, санкционирующего лишение свободы.
Больше примеров...
Retention (примеров 16)
With the introduction of the multi-use RETENTION SYSTEM these and other posts can now be installed in high-strength ductile-iron RS sockets and replaced with great speed, ease and efficiency. Теперь универсальный метод RETENTION SYSTEM позволяет устанавливать эти и другие столбы быстро, просто и эффективно на высокопрочные опоры RS из чугуна с шаровидным графитом.
IPL group's patented RETENTION SYSTEM is a unique method for installing posts in ductile-iron RS sockets that builds-on or replaces traditional foundation methods for fast, easy installation and removal of posts. Запатентованный группой компаний IPL метод RETENTION SYSTEM - уникальный способ установки столбов на опоры RS, изготовленные из чугуна с шаровидным графитом, который комбинируется с традиционными способами или заменяет их, ускоряя и упрощая установку и демонтаж столбов.
In practice the RETENTION SYSTEM works because it separates the integrity of the foundation from the post. На практике RETENTION SYSTEM эффективна вследствие разделения несущей способности опоры от столба.
It's now also possible to specify the Action to take at the end of the retention period. Сейчас также возможно определиться, какое действие предпринимать в конце периода хранения (поле Action to take at the end of the retention period).
IPL group developed the RETENTION SYSTEM to meet the rigorous demands and specifications of contemporary urban environments. Метод RETENTION SYSTEM, разработанный IPL, удовлетворяет жёстким требованиям и условиям современной городской среды.
Больше примеров...