Otherwise data retention cannot be sustained. |
В противном случае удерживание данных не будет сколько-нибудь продолжительным. |
The continued retention of funds and the outstanding liabilities in closed peacekeeping missions were unacceptable. |
Неприемлемо также продолжающееся удерживание средств и наличие непогашенных обязательств в отношении завершенных миссий по поддержанию мира. |
Carbon dioxide retention in agriculture amounted to 11750 Gg, and in forests 18280. |
Удерживание диоксида углерода составляет в сельском хозяйстве 11750 Гг и в лесах - 18280. |
For example, in Nigeria UNICEF supports the Girls' Education Project through conditional cash transfers and female teacher trainee scholarships, aiming to boost girls' enrolment and retention. |
Например, в Нигерии, для того чтобы стимулировать запись девочек в школу и удерживание в ней, ЮНИСЕФ осуществляет поддержку Проекта "Образование для девочек", предоставляя целевые денежные переводы и стипендии для подготовки женщин-преподавателей. |
The retention can be decreased by adding a less polar solvent (methanol, acetonitrile) into the mobile phase to reduce the surface tension of water. |
Удерживание вещества в колонке может быть уменьшено путём добавления менее полярного растворителя (метанол, ацетонитрил) в подвижную фазу для того, чтобы уменьшить поверхностное натяжение воды. |