door retention components 87 - 90 continued) |
дверных замков и элементов крепления двери 87 - 90 |
There are several existing regulations, directives, and standards that pertain to door locks and door retention components. |
В настоящее время имеется несколько действующих правил, директив и стандартов, которые касаются дверных замков и элементов крепления дверей. |
The retention components simply are not amenable to a component test. |
Элементы крепления просто не поддаются индивидуальному испытанию. |
3.5. Close the sliding door, ensuring that all door retention components are fully engaged. |
3.5 Раздвижная дверь закрывается, и проводится проверка того, что все элементы крепления двери находятся в полном зацеплении. |
Additionally, existing door retention regulations are comparable in terms of content, indicating that harmonization in the area is possible. |
Кроме того, действующие предписания, касающиеся крепления дверей, по своему содержанию сопоставимы, что свидетельствует о возможности согласования в данной области. |
Structural failures usually leave clear evidence of the component failure and result in an inoperable door retention system. |
Структурные отказы обычно оставляют четкие следы нарушения целостности того или иного элемента и приводят к выходу из строя системы крепления дверей. |
The lack of a test for retention components other than the latch is an obvious weakness in the existing standards. |
Отсутствие испытания для других элементов крепления, кроме защелки, - явно слабое место существующих стандартов. |
The USA is currently looking into upgrading its door locks and door retention components regulation to provide more stringent requirements. |
США в настоящее время изучают возможность усовершенствования национальных правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, с тем чтобы выработать более строгие требования. |
2.1.3. The retention system of Child restraint systems may be of two classes: |
2.1.3 Системы крепления детских удерживающих устройств могут относиться к следующим двум классам: |
The current regulations for hinged doors adequately address door retention components because they test both the latch system and the hinge system. |
Действующие правила, касающиеся навесных дверей, надлежащим образом охватывают элементы крепления двери, поскольку они предусматривают проведение испытаний и системы защелки, и системы петель. |
Back door retention systems have been regulated in the United States of America, Canada and Australia since the mid-1990s. |
В Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии системы крепления задних дверей регламентированы соответствующими нормативными положениями с середины 90-х годов. |
2.1. Tests are conducted using a full vehicle or a body in white with the sliding door and its retention components. |
2.1 Испытание проводится на укомплектованном транспортном средстве или кузове, подготовленном к окраске, с раздвижной дверью и элементами ее крепления. |
In order to estimate the potential costs and benefits associated with a harmonized gtr on door retention components, an economic analysis of the new requirements was conducted. |
Для оценки потенциальных затрат и преимуществ, связанных с введением унифицированных гтп, касающихся элементов крепления дверей, был проведен анализ экономических аспектов новых предписаний. |
In view of the 1998 Global Agreement, we now have an opportunity to develop an improved and harmonized door locks and door retention components regulation. |
С учетом Глобального соглашения 1998 года мы в настоящее время располагаем возможностью разработать усовершенствованные и согласованные правила о дверных замках и элементах крепления дверей. |
This test is intended to establish minimum performance requirements and a test procedure for evaluation and testing sliding door retention components when installed on both the door and the doorframe. |
Данное испытание призвано установить минимальные предписания в отношении эффективности и процедуру испытания для оценки и проверки элементов крепления раздвижных дверей, установленных на двери и на дверной раме. |
The representative of the United States of America reported that the informal group had made good progress in preparing the draft gtr on door retention components. |
Представитель Соединенных Штатов Америки сообщила о том, что неофициальная группа добилась существенного прогресса в подготовке проекта гтп, касающихся элементов крепления дверей. |
The demonstration may be performed wither in the vehicle or with the door retention components in a bench test fixture |
Демонстрацию можно проводить на транспортном средстве или с элементами крепления двери на стендовой испытательной арматуре. |
Drawings of door latches and retention components and their position in the doors: |
4.4 Чертежи дверных замков и устройств крепления и их расположение на дверях: |
5.16.3. The requirements mentioned in paragraphs 5.16.1. and 5.16.2. above shall not apply to luggage retention systems which are activated automatically in case of an impact. |
5.16.3 Предписания, указанные в пунктах 5.16.1 и 5.16.2 выше, не применяются к системам крепления багажа, которые приводятся в действие автоматически в случае столкновения. |
Notwithstanding the difficulty in quantifying the overall benefit associated with the establishment of a global technical regulation internationally, the types of changes to door retention components needed to upgrade existing regulations and standards appear to be quite small. |
Общий объем выгод, связанных с установлением глобальных технических правил на международном уровне, оценить довольно сложно, однако можно предположить, что изменения в элементах крепления дверей, необходимые для усовершенствования нынешних правил и стандартов, являются весьма незначительными. |
"Door System" is the door, latch, striker, hinges, sliding track combinations and other door retention components on a door and on its surrounding doorframe. |
3.10 "Дверная система" - это дверь, защелка, личинка, петли, системы направляющих и ползунов и другие элементы крепления на двери и на окружающей ее дверной раме. |
The Chairwoman of GRSP presented informal document No. WP.-133-6, Progress Report No. 3, summarizing the status of the development of a global technical regulation on door locks and door retention components. |
Председатель GRSP представила неофициальный документ Nº WP.-133-6, в котором резюмируется статус разработки глобальных технических правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей. |
Requires that the retention components of hinged mounted side doors, other than folding doors, shall be mounted at the forward edge in the direction of travel. |
Предполагается, что элементы крепления петельных навесных боковых дверей, если это не складывающиеся двери, должны устанавливаться на переднем крае в направлении движения. |
This report summarizes the main issues discussed by the Working Party in evaluating the proposal to develop a draft global regulation on door lock and door retention components. |
В настоящем докладе кратко охарактеризованы основные вопросы, которые были обсуждены рабочей группой при оценке предложения о разработке проекта глобальных правил, касающихся замков и устройств крепления дверей. |
It is the belief of the working group that everyone could benefit from harmonization in this area, particularly since no existing regulations address new technology-based improvements of the door locks and door retention components. |
Рабочая группа считает, что от согласования в данной области выиграют все, в частности, поскольку ни в одних из действующих правил не рассматривается вопрос об использовании новых технологических усовершенствований в сфере разработки замков и устройств крепления дверей. |