Английский - русский
Перевод слова Retention
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Retention - Сохранение"

Примеры: Retention - Сохранение
Retention of the main criteria of the current scale of assessments would help ensure any new scale of assessments was fair and balanced. Сохранение основных критериев нынешней шкалы взносов будет способствовать обеспечению справедливости и сбалансированности любой новой шкалы взносов.
Retention of posts vacant for more than two years Сохранение штатных должностей, остающихся вакантными более двух лет
Retention of the P-5 Senior Gender Affairs Officer post which has been vacant for over two years is essential for the implementation of the mandate. Сохранение должности старшего сотрудника по гендерным вопросам класса С5, которая остается вакантной на протяжении более двух лет, имеет чрезвычайно важное значение для осуществления мандата.
Retention of indigenous institutions (arts. 5 and 34) Сохранение институтов коренных народов (статьи 5 и 34)
Diversify vocational and technical training and improve access for and retention of girls and women in education and vocational training in such fields as science, mathematics, engineering, environmental sciences and technology, information technology and high technology, as well as management training диверсификация профессионально-технической подготовки и расширение доступа и сохранение контингента девочек и женщин в таких сферах образования и профессиональной подготовки, как естественные науки, математика, технические науки, экология и технология, информационные технологии и высокая технология, а также управление;
Retention of the phrase "offences covered by this Convention" А. Сохранение формулировки "преступления, охватываемые настоящей Конвенцией"
(a) Retention of institutional knowledge. а) сохранение накопленного объема знаний.
Retention of staff members in the Office of the Prosecutor is critical to the successful completion of trials and appeals. Сохранение сотрудников в Канцелярии Обвинителя имеет важнейшее значение для успешного завершения судебных разбирательств в первой инстанции и апелляционных разбирательств.
Retention of this position is attributed to a requirement for the smooth and uninterrupted functioning of a critical incident stress intervention cell, comprising one Staff Counsellor (National Professional Officer) and 20 peer helpers. Сохранение этой внештатной должности связано с необходимостью обеспечения отлаженного и бесперебойного функционирования группы по преодолению стрессовых ситуаций в случае серьезных инцидентов, в состав которой входят 1 консультант персонала (национальный сотрудник-специалист) и 20 добровольных помощников-консультантов.
Retention of these five positions is attributed to the continuous need to support and manage the already built military and police camps at Issia, Bouafle, Gagnoa, Tai, Zouan-Hounien, Sinfra, Aboisso and Anyama. Сохранение этих пяти внештатных должностей связано с постоянной необходимостью оказания вспомогательной поддержки и обеспечения эксплуатации зданий и сооружений в уже построенных военных и полицейских лагерях в Исие, Буафле, Гагноа, Тае, Зуан-Уньене, Синфре, Абуассо и Аньяме.
Retention of recommendation 191 was incompatible with that concept because it implied that it was possible to have an acquisition security right of the same kind as in the unitary system. Сохранение рекомен-дации 191 несовместимо с этой концепцией, по-скольку это подразумевает возможность иметь потребительское обеспечительное право такого же вида, как и в унитарной системе.
Retention of the indicative list of categories of treaties as an annex was therefore a viable compromise, provided that the list was augmented by the new categories of treaties identified by the Special Rapporteur and mentioned in paragraph 237 of the Commission's report. Поэтому сохранение ориентировочного перечня категорий договоров в приложении является жизнеспособным компромиссом, при условии, что этот перечень будет дополнен новыми категориями договоров, определенными Специальным докладчиком и упомянутыми в пункте 237 Доклада Комиссии.
Retention of the list of "excepted perils" and placement of specific perils Сохранение перечня "исключаемых рисков" и место рассмотрения конкретных рисков
Retention of the military quick reaction capability referred to above is required to provide protection to the civilian police personnel who will be deployed throughout the country in support of the Haitian authorities at a time when the law and order resources available to them are not yet adequate. Сохранение военного потенциала быстрого реагирования, упоминавшегося выше, необходимо для обеспечения охраны персонала гражданской полиции, который будет размещен по всей стране в поддержку гаитянских властей в период, когда имеющиеся в их распоряжении ресурсы для обеспечения правопорядка еще не являются достаточными.
Retention of stockpiled anti-personnel mines for training and development purposes under Article 3 was also discussed at length, although the Co-Chairs made the determination that the issue should be referred to the SCE on the General Status and Operation of the Convention for further deliberation. Было также обстоятельно обсуждено сохранение накопленных противопехотных мин по статье 3 для целей обучения и разработок, хотя сопредседатели сделали вывод о том, что эту проблему следует передать ПЭК по общему состоянию и действию Конвенции для дальнейшего обсуждения.
Customer acquisition and retention; приобретение и сохранение клиентуры;
One delegation argues for retention. Одна делегация выступает за сохранение.
Acquisition or retention of Portuguese nationality Предоставление или сохранение гражданства Португалии
Other delegations supported its retention. Другие делегации высказались за его сохранение.
The engine guarantees the retention of high flight performance of helicopters even if they are equipped with high efficiency dust protecting and exhaust shielding devices. Двигатель обеспечивает сохранение высоких летно-технических характеристик вертолетов при установке на них высокоэффективных пылезащитных и экранно-выхлопных устройств.
Portugal, Mexico, ICJ, IWRAW Asia-Pacific and the NGO Coalition favoured the retention of the bracketed text. Представители Мексики, Португалии, МКЮ, Международного комитета действий в защиту прав женщин Азиатско-Тихоокеанского региона и НПО "Коалиция" выступили за сохранение текста в квадратных скобках.
Many Congolese people had assumed that independence would produce tangible and immediate social change, so the retention of whites in positions of importance was widely resented. Многие конголезцы полагали, что независимость приведет к немедленным социальным изменениям, и сохранение позиций белых их возмущало.
Several delegations expressed their support for the retention of the paragraph if alternative A were to be adopted in paragraph 1. Несколько делегаций высказались за сохранение этого пункта, если в пункте 1 будет закреплен вариант А. Кроме того, некоторые делегации указали, что они предпочли бы вторую формулировку в квадратных скобках, т.е.
Retention of regional offices for civilian police Сохранение помещений районных отделений для гражданской полиции
Others favoured its retention. Другие делегации выступали за сохранение этого пункта.