Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответом на

Примеры в контексте "Response - Ответом на"

Примеры: Response - Ответом на
Morocco's autonomy proposal was a perfect response to the wishes of the Sahrawis for self-government and management of the region's interests. Предложенный Марокко план автономии является прекрасным ответом на стремление сахарцев к самоуправлению и их желание управлять данным регионом в собственных интересах.
This initiative was a response to gender gaps in the region. Эта инициатива явилась ответом на существовавшие в регионе проявления гендерного дисбаланса.
The response to that attack had been more openness, democracy and humanity, rather than adding to the spiral of violence. Ответом на это нападение стало расширение открытости, демократии и гуманности, а не новый импульс спирали насилия.
That was our response to the challenges of the time. Это стало нашим ответом на вызовы современности.
This is a comprehensive cross-Government response to domestic violence which provides the strategic framework for delivery across Government. Он является всеобъемлющим межведомственным ответом на насилие в семье, обеспечивающим стратегическую основу для осуществления государственными учреждениями практических мер.
That was not really an adequate response to the problem. В действительности это не является адекватным ответом на подобную проблему.
This document is part of the response to this request and will be the basis for discussion. Настоящий документ в определенной степени является ответом на эту просьбу и станет основой для обсуждения.
The Soviet model was a response to widespread socio-economic inequalities and aimed to transform such hierarchies through a centrally planned economy. Советская модель служила ответом на получившие широкое распространение элементы социально-экономического неравенства и была нацелена на трансформацию таких несоразмерностей с помощью централизованно планируемой экономики.
British Columbia's position in Gosselin was limited to a response to the alleged violations of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Позиция Британской Колумбии в деле Госслин ограничилась ответом на предполагаемые нарушения Канадской хартии прав и свобод.
In such a context, the only possible response to a truly global problem lay in concerted international action at all levels. В этом контексте единственным возможным ответом на эту поистине глобальную проблему могут стать совместные международные действия на всех уровнях.
Their conclusion was that "the strategic response to hate speech is more speech". Они сделали вывод о том, что «стратегическим ответом на мотивированные ненавистью выступления могут быть только другие выступления».
Yet the response has been more of the same: terrorism. Однако ответом на него было то же самое, что и ранее: терроризм.
Ecuador believes that democratic systems are the proper response to peoples' yearning for freedom and fraternal coexistence and for cultural expression. Эквадор считает, что демократическая система является адекватным ответом на удовлетворение стремления людей к свободе и братскому сосуществованию между народами и к культурному многообразию.
The response to the IDP crisis is a collaborative effort under the overall leadership of the Humanitarian Coordinator based in Khartoum. Ответом на кризис с внутренне перемещенными лицами стали совместные усилия, предпринимаемые под общим руководством базирующегося в Хартуме Координатора по гуманитарным вопросам.
The most appropriate response to acts of disrespect towards a religion, such as the recent anti-Islamic video would be peaceful protest. Наиболее действенным ответом на акты неуважения к той или иной религии, вроде недавнего показа антиисламского видеоролика, мог бы стать мирный протест.
We must also recognize that violence is never the appropriate response to such problems. Мы должны также признать, что насилие никогда не является надлежащим ответом на такие проблемы.
The Russian military operation to compel the Saakashvili regime to peace was an appropriate and legitimate response to obvious aggression. Российская военная операция по принуждению режима Саакашвили к миру была адекватным и правомерным ответом на очевидную агрессию.
The response has been a wave of attacks targeting those communities. Ответом на них явилась волна нападений на эти общины.
Which was our response to Russia's meddling in its neighbor's affairs. Что было нашим ответом на вмешательство России в деятельность своих соседей.
In New Zealand, the response was a project to promote "family friendly" workplaces. В Новой Зеландии ответом на эту рекомендацию стал проект, направленный на содействие созданию рабочих мест, "благоприятных для семейной жизни".
UNHCR agrees that temporary protection is a useful response to displacement such as, for example, the outflow from the former Yugoslavia. УВКБ согласно с тем, что временная защита является целесообразным ответом на такие перемещения, как, например, исход беженцев с территории бывшей Югославии.
Please see our response to paragraph 30 of the list of issues for details on legislative measures protecting foreign domestic workers. Для получения подробной информации о законодательных мерах защиты иностранных домашних работниц просим ознакомиться с нашим ответом на пункт 30 перечня тем и вопросов.
It then delayed its response to the Security Council's demand to immediately allow international inspectors to enter Syrian territory to investigate the incident. Затем он не спешил с ответом на требование Совета Безопасности незамедлительно предоставить международным инспекторам доступ на территорию Сирии для расследования этого инцидента.
It was hard to act efficiently against new forms of terrorism when it was necessary to argue that any measure taken was a response to a threat to peace. Весьма трудно эффективно действовать против новых форм терроризма, когда необходимо доказывать, что любая принятая мера является ответом на угрозу миру.
The initiation of the GSIM Sprint process by HLG-BAS towards the end of 2011 represented an innovative and strong response to this urgent priority. Начало процесса ТМСИ Спринт со стороны ГВУ-БАС к концу 2011 года явилось инновационным и мощным ответом на эту срочную задачу.