Английский - русский
Перевод слова Residence
Вариант перевода Проживание

Примеры в контексте "Residence - Проживание"

Примеры: Residence - Проживание
Nonetheless, the author's failure to acquire residence reflects the application of residence policy to his case rather than any deficiency in the policy. Тем не менее тот факт, что автор не получил вида на жительство, отражает политику выдачи разрешений на проживание применительно к его случаю, а не является недостатком этой политики.
The paragraph should be understood as being without prejudice to any domestic legislation regarding either the granting of the right of residence or the duration of residence. Этот пункт следует толковать как не наносящий ущерба любому положению внутреннего законодательства, касающемуся либо предоставления права на проживание, либо продолжительности проживания.
For the purposes of the above, residence in a Nordic country for an aggregate period of not less than 7 years is equivalent to residence in Denmark. Для указанных выше целей проживание в одной из стран Северной Европы в общей сложности на протяжении не менее семи лет приравнивается к проживанию в Дании.
Persons who qualify for long-term residence are granted a five year residence extension and are exempted from the requirement to hold an employment permit. Лицам, которые обращаются за разрешением на длительное проживание, срок проживания продлевается на пять лет и им не требуется иметь разрешения на работу.
Turning to question 15, he said that residence bans on foreigners were not punitive measures but measures that terminated their residence in Austria. По 15му вопросу он отмечает, что запрет на постоянное проживание иностранцев является не карательной мерой, а мерой, нацеленной на пресечение их постоянного проживания в Австрии.
A permit for temporary residence in Lithuania is issued for one year. Разрешение на временное проживание в Литве выдается сроком на один год.
The Law has extended the list of grounds for issuing permits for temporary residence in the Republic of Lithuania. Закон расширил список оснований для выдачи разрешений на временное проживание в Литовской Республике.
Previously these issues were dealt with when issuing an alien with a permit for temporary residence in the Republic of Lithuania for humanitarian reasons. Ранее эти вопросы решались при выдаче иностранцу разрешения на временное проживание в Литовской Республике по гуманитарным соображениям.
The Task Team worked to galvanize commitment and action towards the elimination of HIV-related restrictions on entry, stay and residence. Целевая группа проводила работу по укреплению приверженности делу отмены связанных с ВИЧ ограничений на въезд, пребывание и проживание и активизации деятельности в этом направлении.
Ms. Cubias Medina asked whether illegal residence on the territory of Sri Lanka constituted an offence. Г-жа Кубиас Медина спрашивает, считается ли незаконное проживание на территории Шри-Ланки преступлением.
Forty-nine countries, territories and entities impose some form of restriction on the entry, stay and residence of people living with HIV. Сорок девять стран, территорий и образований вводят те или иные ограничения на въезд, пребывание и проживание в них живущих с ВИЧ людей.
Eligibility to apply for such a status is conditional on a number of requirements including 5 years lawful residence in the State. Право на обращение за получением такого статуса обусловлено рядом требований, включая пятилетнее проживание в государстве на законных основаниях.
The amendment makes "justified residence" a prerequisite for the acquisition of Kuwaiti nationality. Дополнение делает так называемое "оправданное проживание" предварительным требованием для получения кувейтского гражданства.
Although illegal residence was a thorny issue, Kuwait complied with international law and attended to the humanitarian needs of the persons concerned. Хотя незаконное проживание является весьма сложным вопросом, Кувейт соблюдает нормы международного права и учитывает гуманитарные потребности соответствующих лиц.
CERD recommended that Montenegro accelerate its efforts to resolve their uncertain legal status, including through grants of citizenship, long-term residence or refugee status. КЛРД рекомендовал Черногории активизировать усилия по решению проблемы их неопределенного юридического статуса, в том числе за счет предоставления им гражданства, права на долгосрочное проживание или статуса беженцев.
The Ministry also controls the issuance of passports and determines the procedures that must be followed in order to establish legal residence. Это министерство также контролирует выдачу паспортов и определяет законный порядок предоставления права на проживание в стране.
Other texts adopted by the Council of Europe give a more precise definition of the term "lawful residence". В других документах, принятых Советом Европы, дается более краткое определение понятия "проживание на законных основаниях".
This is an administrative measure applied in the absence of the right of residence in Romanian territory. Эта административная мера применяется в отсутствие права на проживание на территории Румынии.
An alien who has a right of residence may not be refused entry. Нельзя отказать во въезде иностранцу, который имеет право на проживание.
An alien who has a right of residence may be expelled from Sweden out of consideration for public order and security. Иностранец, который имеет право на проживание, может быть выслан из Швеции по соображениям общественного порядка и безопасности.
Depending on circumstances, those situations could be grounds for extending the period of residence. В зависимости от конкретных обстоятельств такие ситуации могут являться основанием для продления разрешения на проживание в стране.
Firstly, that principle did not create a right of residence; it only protected against expulsion to specific countries. Во-первых, этот принцип не порождает права на проживание, а лишь защищает от выдачи в отдельные страны.
There was no automatic right of residence but each case was humanely assessed on its own merits. Автоматически право на проживание не предоставляется, но каждый случай тщательно рассматривается с точки зрения существа.
Illegal residence is defined as a minor offence. Незаконное проживание в стране квалифицируется как мисдиминор.
Clearly, minor children, who are subject to their parents' authority, cannot be criminally liable for their illegal residence. Очевидно, что несовершеннолетние дети, находящиеся под опекой своих родителей, не могут привлекаться к уголовной ответственности за незаконное проживание в Нидерландах.