Английский - русский
Перевод слова Residence
Вариант перевода Жительство

Примеры в контексте "Residence - Жительство"

Примеры: Residence - Жительство
This is due to the difficulty of defining the concept of 'residence', which requires further thoughts. Это обусловлено трудностью определения концепции "жительство", которая требует дополнительного изучения.
The new legislation offers temporary residence for victims and ensures their physical and mental integrity. Новое законодательство разрешает временное жительство потерпевших и обеспечивает защиту их физической и психической неприкосновенности.
Free legal aid was also provided to help them exercise the right to residence and citizenship. Кроме того, им оказывается бесплатная юридическая помощь в вопросах осуществления прав на жительство и гражданство.
Enforced circulation related to the renewal of temporary residence or work permits may lead to fewer benefits. Вынужденные же поездки туда и обратно, предпринимаемые для продления временного разрешения на жительство или работу, способны принести меньшую пользу.
4.18 The author's initial residence application was considered under the family and humanitarian categories. 4.18 Первое ходатайство автора о предоставлении ему вида на жительство рассматривалось в рамках семейных и гуманитарных категорий.
Egyptians have defined Monika on a residence in Madavra, Tagast. Египтяне определили Монику на жительство в Мадавру, Тагаст.
Princess Maria has got over on a residence in house Zachary and Elizabeth in a fortress the Gold Cup. Княжна Мария перебралась на жительство в дом Захара и Елизаветы, в крепость «Золотая Чаша».
They have got over from territory Atlantis on a residence to mountain Greece - on mountain Olympus. Они перебрались с территории Атлантиды на жительство в горную Грецию - на гору Олимп.
In order to purchase property in Egypt, you need to obtain a residence visa. Чтобы приобрести в Египте недвижимость, Вам нужно получить разрешение на жительство.
The alive and healthy Virgin has got over on a residence on Apennines. Живая и здоровая Богородица перебралась на жительство на Апеннины.
In most cases evidence of residence in Kuwait is clearly demonstrated. В большинстве случаев надлежащим образом удостоверяется жительство в Кувейте.
For example, arguments relating to importation of goods and restrictions on residence would be of marginal relevance. Так, например, аргументы, связанные с ввозом товаров и ограничениями права на жительство, практически не будут иметь значения.
Under its Constitution, immigrants were entitled to residence and dual nationality. Согласно Конституции страны, иммигранты имеют право на жительство и на двойное гражданство.
How to improve work and residence permitting Как улучшить систему предоставления разрешений на работу и жительство?
The entry of foreign personnel is governed in all countries by a work and residence permitting regime. Во всех странах доступ иностранных работников на внутренний рынок регулируется режимом разрешений на работу и жительство.
Madagascar has also organized the issuance of residence cards, identity cards, and forgery-proof national passports. В Мадагаскаре также организована выдача видов на жительство, удостоверений личности и не поддающихся подделке национальных паспортов.
Subsequently, they could either choose repatriation or be granted Spanish residence and work permits. Впоследствии они могут выбрать либо репатриацию, либо получение вида на жительство или разрешения на работу в Испании.
The conditions concerning residence and work permits are analogous to those in Switzerland. Условия для получения разрешений на жительство и на работу аналогичны тем, что предусмотрены в Швейцарии.
They received temporary renewable residence cards. Они получили временный и подлежащий продлению вид на жительство.
Individuals staying in Denmark without residence have limited rights to hospital treatment. Лица, проживающие в Дании без вида на жительство, имеют ограниченные права на госпитализацию.
Sponsoring employers are also responsible for renewing residence and work permits. Кроме того, работодатели/поручители несут ответственность за возобновление вида на жительство и разрешения на работу.
The CoE recommended exempting asylum-seekers and refugees from the payment of residence fees. СЕ рекомендовал освободить просителей убежища и беженцев от уплаты сбора за вид на жительство.
The circular of the Minister of the Interior on naturalization recalls the rights to residence enjoyed by human trafficking victims. В циркуляре министра внутренних дел по проблемам натурализации содержится напоминание о праве жертв торговли людьми на получение вида на жительство.
It removed all HIV-related restrictions on entry, stay and residence and other discriminatory provisions for PLHIV. Этот закон устранил все связанные с ВИЧ ограничения на въезд, пребывание в стране и постоянное жительство, а также другие дискриминационные положения в отношении лиц, живущих с ВИЧ.
The residence application is submitted by the guardian of the unaccompanied foreign minor. Ходатайство о предоставлении вида на жительство подается опекуном ННИ.