Английский - русский
Перевод слова Residence
Вариант перевода Проживание

Примеры в контексте "Residence - Проживание"

Примеры: Residence - Проживание
According to the law, residence authorization may be requested under exceptional circumstances. В законодательстве предусмотрена выдача разрешения на проживание при чрезвычайных обстоятельствах.
Special attention will be paid to the consequences of the offence in question on entitlement to residence. Особое внимание будет уделяться последствиям этого правонарушения в части, касающейся права на проживание в стране.
Obtaining residence was not contingent upon having a work contract. Получение разрешения на проживание не обусловлено наличием контракта на работу.
In that framework, a specific procedure was introduced to authorize residence for gravely ill foreign nationals. В этой связи была введена специальная процедура выдачи разрешения на проживание для тяжелобольных иностранцев.
This mechanism allows Argentine citizens to apply for temporary residence for up to two years purely on the basis of their nationality. Применение этого механизма позволяет гражданам Аргентины получать разрешение на временное проживание в стране на срок до двух лет на основе факта своего аргентинского гражданства.
Cancellation of residence and the prohibition of entry are entered in the passport. Аннулирование разрешения на проживание и запрет на въезд указываются в паспорте.
If foreign economic migrants and refugees need health care, they are entitled to temporary residence and work status. Если потребность в медицинской помощи возникает у экономических мигрантов и беженцев, то они имеют право на получение временных разрешений на проживание и работу.
Furthermore, it should be noted that residence cards are issued to aliens for a period limited to one year. Кроме того, следует уточнить, что разрешение на проживание предоставляется иностранцам на период не более одного года.
A pupil is entitled to: board and lodging in student halls of residence, scholarships for talented pupils and subsidized transport. Школьник имеет право на питание и проживание в школьном общежитии, на стипендии для талантливых учащихся и льготный проезд.
He has however not yet applied for a residence visa despite being invited to do so. Однако он пока еще не подавал заявления о предоставлении визы на проживание, несмотря на то, что ему было предложено это сделать.
2.3 On 18 June 1998, the complainant requested asylum and residence. 2.3 18 июня 1998 года заявитель обратился с просьбой о предоставлении ему убежища и права на проживание в стране.
If you don't want the obligations that are connected with home stay accommodation you should choose to stay in a residence. Если ты не хочешь выполнять обязанности, связанные с проживанием в семье, ты можешь выбрать проживание в резиденции.
Outstanding inequalities that should be addressed related to citizenship matters and residence visa requirements for the husbands of Sri Lankan women. Требуют решения сохраняющиеся проблемы неравенства в вопросах гражданства и в требованиях относительно визы на постоянное проживание в Шри-Ланке мужей шриланкиек.
It had been asked whether there was any difference between authorized residence and political asylum. Был задан вопрос о том, существует ли различие между разрешением на проживание и политическим убежищем.
The Ministry confirmed two of these decisions, but granted residence in one case. Министерство юстиции подтвердило два решения Управления и в одном случае предоставило право на проживание.
The Committee appreciates that Germany has provided temporary residence to a very large number of refugees from Bosnia and Herzegovina. Комитет с удовлетворением отмечает, что Германия предоставила разрешение на временное проживание в стране большому числу беженцев из Боснии и Герцеговины.
Persons who have obtained refugee status in Switzerland receive a residence authorization. Лица, которые имеют статус беженца в Швейцарии, получают разрешение на проживание.
In compliance with the international conventions on the subject, the rights of residence for humanitarian or social protection-related reasons are also guaranteed. В соответствии с международными конвенциями соответствующим лицам гарантируется право на проживание исходя из соображений гуманности или социальной защиты.
She endorsed the Committee's concerns about permission of residence (propiska). В этой связи г-жа Шане разделяет озабоченность членов Комитета по поводу системы получения разрешения на проживание (прописки).
Changing the format of residence card for foreigners to include more and improved security features. Изменение формата удостоверения на проживание для иностранцев с обеспечением более современных и более надежных средств защиты.
Measures taken in central offices and border points include: - Changing the format of residence card for foreigners to include more and improved security features. Что касается мер, принятых нашими учреждениями, как в центральных ведомствах, так и на пограничных пунктах, то мы можем сообщить следующее: Изменение формата удостоверения на проживание для иностранцев с обеспечением более современных и более надежных средств защиты.
The preceding five years' residence were also counted, even if such residence was not legal. Срок, предшествующий пятилетнему проживанию в стране, также принимался во внимание, даже если такое проживание было незаконным.
This article is understood not to prejudice national legislation regarding the granting of the right to residence or the duration of residence. Эта статья понимается как не наносящая ущерба любому положению внутреннего законодательства, касающемуся предоставления права на проживание или продолжительности проживания.
Every foreigner may apply for residence after 10 years of uninterrupted residence in the country on a long-term visa or permit for long-term residence. Каждый иностранец имеет право подать ходатайство о предоставлении ему вида на жительство после 10 лет непрерывного проживания в стране на основании долгосрочной визы или разрешения на долгосрочное проживание.
While payment of local taxes might provide an indication of residence, non-payment of taxes in itself did not constitute grounds for revocation of residence. Хотя уплата местных налогов может служить своего рода подтверждением места жительства, неуплата налогов сама по себе не является основанием для лишения права на проживание.