Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Переселение

Примеры в контексте "Resettlement - Переселение"

Примеры: Resettlement - Переселение
For such cases, resettlement may be the only option. В таких случаях единственной возможной альтернативой является переселение.
The resettlement of refugees to third countries continues from the region, principally for cases of family reunification and protection. В регионе продолжается переселение беженцев в третьи страны, особенно в связи с воссоединением семей и обеспечением защиты.
At the other end of the protection spectrum, refugee resettlement is a concrete reflection of international cooperation. На другом конце спектра защиты переселение беженцев представляет собой конкретное отражение международного сотрудничества.
Since then, the Government has undertaken measures towards the rebuilding of the country, national reconciliation, rehabilitation, repatriation and resettlement. После этого правительство приступило к осуществлению мер, направленных на восстановление страны, национальное примирение, реабилитацию, репатриацию и переселение.
In addition to the specific allocation for resettlement, internally displaced persons will benefit from the implementation of many projects in other sectors. Помимо целевого выделения средств на переселение, перемещенные внутри страны лица извлекут пользу из реализации многих проектов в других секторах.
In former paragraph 23.11, first sentence, after "local settlement" add", resettlement". В бывшем пункте 23.11 в первом предложении после слов "расселение на месте" добавить", переселение".
In addition, there are serious deficiencies in governmental measures to deal with problems such as return and resettlement. Кроме того, имеются серьезные недостатки в осуществлении государственных мер, нацеленных на решение таких проблем, как возвращение и переселение.
The World Bank, for example, has specific requirements concerning internalisation of environmental costs including resettlement of displaced population. Например, Всемирный банк предъявляет конкретные требования в отношении интернализации экологических издержек, включая переселение перемещенного населения.
They may be candidates for resettlement to a third country. Они могут представлять собой кандидатов на переселение в третьи страны.
In some instances resettlement may be the preferred and often only solution. «В ряде случаев переселение может являться предпочтительным и даже единственным выходом.
The resettlement of internally displaced persons will be an enormous humanitarian operation. Переселение перемещенного населения будет огромной гуманитарной операцией.
These were people who came to Hong Kong after being granted resettlement in mainland China. К их числу относились лица, прибывшие в Гонконг после получения права на переселение в материковый Китай.
As such, they were ineligible for resettlement in Hong Kong or elsewhere. В этом качестве они не имели права на переселение в Гонконг или в другие районы.
This programme helps to alleviate poverty through methods such as land regularization and resettlement. Программа помогает снять остроту проблемы бедности с помощью таких методов, как регуляризация и переселение.
Identification of cases and implementation of protection measures, including in-country relocation and/or resettlement. Выявление соответствующих лиц и реализация мер защиты, в том числе переселение внутри страны и/или в третьи страны.
Currently, resettlement is within the region. В настоящее время переселение ведется в пределах регионов.
We understand that the resettlement of IDPs is more than just a physical process; it also involves financial considerations. Мы понимаем, что переселение ВПЛ - это больше, чем просто физический процесс; это также связано с финансовыми соображениями.
The Office's focus on comprehensive solutions strategies incorporating voluntary repatriation, resettlement and local integration, received broad support. Широкую поддержку получило стремление Управления выработать всеобъемлющие стратегии решения этих проблем, включающих добровольную репатриацию, переселение и внутреннюю интеграцию.
Durable solutions remain centred around voluntary repatriation, local integration and resettlement, and are best pursued within comprehensive solutions strategies. Долговременные решения по-прежнему ориентированы на добровольную репатриацию, интеграцию на местах и переселение, и наиболее оптимальным образом они реализуются в рамках всеобъемлющих стратегий поиска решений.
In addition to being a vital protection tool and a durable solution, resettlement is an important means of responsibility sharing. Переселение является не только жизненно необходимым средством защиты и долгосрочным решением, но и важным способом распределения обязанностей.
A major challenge facing the Government is the sustainable resettlement of displaced persons to permanent accommodation. Главным вызовом правительству является переселение перемещенных лиц в постоянные жилые помещения.
A number of delegations welcomed the resettlement of 26,000 refugees from Bhutan in Nepal, and called for discussions to facilitate voluntary repatriation. Некоторые делегации приветствовали переселение 26000 беженцев из Бутана в Непал и призвали обсудить возможности содействия добровольной репатриации.
In Nepal, resettlement was the main approach. В Непале основным подходом является переселение.
Typical services include counselling, transportation, resettlement and tracking of victims after they have returned to their countries of origin. К числу типичных услуг относятся консультирование, перевозка, переселение и сопровождение потерпевших после их возвращения в свои страны происхождения.
A number of Member States reported their satisfaction with using innovative processing methods, such as resettlement interviewing by video-conferencing. Ряд государств-членов сообщили о положительном опыте применения инновационных методов обработки, например проведение собеседований с кандидатами на переселение в формате видеоконференций.