Apart from being a protection tool, resettlement has increasingly become an instrument of responsibility-sharing and a durable solution in specific circumstances. |
Наряду с тем, что переселение является инструментом защиты, оно все больше становится способом решения проблемы распределения бремени и долгосрочным решением в определенных обстоятельствах. |
Before they are discharged, the former combatants will each receive an initial stipend to cover their resettlement expenses. |
До того как они будут отпущены, каждый бывший комбатант получит первоначальную субсидию для покрытия расходов на переселение. |
Some member States have also expressed willingness to contribute to the resettlement of witnesses and their families whose safety is threatened. |
Ряд государств-членов также выразили свою готовность внести свой вклад в переселение свидетелей и их семей, безопасность которых находится под угрозой. |
The registration process must be completed quickly to enable the repatriation or resettlement of the remaining refugees before the next rainy season. |
Процесс регистрации должен быть быстро завершен, чтобы обеспечить репатриацию и переселение оставшихся беженцев до наступления следующего сезона дождей. |
Nevertheless, resettlement should be considered as another effective option in some cases, in keeping with the principle of burden-sharing. |
Тем не менее, в соответствии с принципом распределения бремени еще одним эффективным решением можно считать в некоторых случаях переселение. |
Their resettlement had been undertaken with their full consent and the promise of basic facilities and infrastructure. |
Их переселение было произведено с их полного согласия и им было обещано обеспечить их основными услугами и инфраструктурой. |
I also want to stress the need you have recognized to revitalize resettlement. |
Я также хочу подчеркнуть отмеченную вами необходимость активизировать переселение. |
The rehabilitation and resettlement of the local population after conflicts remain the central objectives of any peace-building undertaking. |
Реабилитация и переселение местного населения по окончании конфликта по-прежнему являются главными задачами любой операции по миростроительству. |
All those activities were set against a very complex economic backdrop, which was hampering the return and resettlement of displaced persons and refugees. |
Все эти меры принимаются в условиях очень сложной экономической ситуации, которая затрудняет возвращение и переселение перемещенных лиц и беженцев. |
For some refugees, the only viable durable solution is third-country resettlement. |
Для некоторых беженцев единственное реальное долгосрочное решение - переселение в третью страну. |
The target for 2008 is to submit 60,000 refugees for resettlement to seventeen countries. |
На 2008 год поставлена цель представления 60000 беженцев на переселение в 17 странах. |
A further 109 lots remain available to them for resettlement. |
В наличии имеется еще 109 участков, выделенных под их переселение. |
I am determined to do everything possible to minimise such abuse and to ensure that resettlement remains a key protection tool. |
Я намерен делать все возможное, чтобы свести до минимума такие нарушения и обеспечить то, чтобы переселение оставалось ключевым средством защиты. |
Voluntary repatriation, local integration and resettlement: these are, as you know, the three durable solutions. |
Добровольная репатриация, интеграция на месте и переселение, - таковы, как вы знаете, три долгосрочных решения. |
compensation options will include land-based resettlement; and |
варианты компенсации будут предусматривать переселение с учетом земельного фактора; и |
They affirm their rejection of all projects and endeavours aimed at the resettlement of these refugees outside their homeland. |
Они заявляют о своем неприятии всех проектов и действий, направленных на переселение этих беженцев за пределы их родины. |
The Mission further observed the resettlement of approximately 8,400 internally displaced persons inside the Zone in Sector West. |
Миссия далее наблюдала переселение примерно 8400 перемещенных внутри страны лиц во временной зоне безопасности в Западном секторе. |
Voluntary repatriation, local integration and resettlement in third countries were the three most important durable solutions to the refugee problem. |
Добровольная репатриация, местная интеграция и переселение в третьи страны являются тремя наиболее важными долговременными вариантами решения проблемы беженцев. |
Expenditure on voluntary repatriation, local settlement and resettlement (the three durable solutions) accounted for 28 per cent of total expenditure. |
Расходы на добровольную репатриацию, расселение на местах и переселение в третьи страны (три типа долговременных решений) составили 28% совокупных затрат. |
Alternatives to return, specifically resettlement, need to be more actively pursued by the Government. |
Правительству следует принять более активные меры по поиску альтернативных решений проблемы возвращения, в частности, таких, как переселение перемещенных лиц. |
Third Objective: Identify durable solutions (voluntary repatriation, local integration or resettlement) for refugees in the Russian Federation. |
Задача третья: выявление долговременных решений (добровольная репатриация, местная интеграция или переселение) для беженцев в Российской Федерации. |
The only viable option for this particular group is resettlement. |
Единственно реальным вариантом для данной группы является переселение. |
With this perspective, resettlement has become an essential element in a comprehensive strategy of refugee protection and the attainment of durable solutions. |
С этой точки зрения переселение стало важнейшим элементом всеобъемлющей стратегии защиты беженцев и обеспечения долгосрочных решений. |
UNHCR therefore reminded States that their generous offers under the humanitarian evacuation programme need to be in addition to quotas of resettlement places. |
Поэтому УВКБ напомнило государствам, что их великодушные предложения в рамках программы гуманитарной эвакуации должны дополнять установленные квоты на переселение. |
Screen those refugees for whom resettlement is the only durable solution. |
Выявление беженцев, для которых переселение является единственным долговременным решением. |