Resettlement is another durable solution, normally sought only after extensive family tracing has taken place and proven unsuccessful. |
Переселение является еще одним долгосрочным решением, к которому обычно прибегают лишь после того, как попытки разыскать ближайших родственников оказываются безуспешными. |
Resettlement of 221,745 internally displaced persons, which started in April 2001, was completed in December 2002. |
Переселение 221745 внутренних перемещенных лиц, которое началось в апреле 2001 года, было завершено в декабре 2002 года. |
Resettlement of returnees and displaced persons proceeded rapidly. |
Быстрыми темпами осуществлялось переселение беженцев и перемещенных лиц. |
Resettlement continued to be an important durable solution for certain individuals and groups of refugees. |
Важным долговременным решением для отдельных лиц и некоторых групп беженцев по-прежнему было переселение. |
Resettlement or the creation of safe zones within countries of origin were suggested as two means of easing asylum countries' burdens. |
В качестве двух средств облегчения бремени для стран убежища были предложены такие варианты, как переселение в третьи страны или создание безопасных зон в странах происхождения. |
Resettlement can serve as an important tool of responsibility-sharing. |
Переселение может использоваться в качестве одного из эффективных методов распределения ответственности. |
Resettlement away from their territory means the destruction of their lifestyles and village organization. |
Переселение их на другие территории означает разрушение их привычного образа жизни и общинного уклада. |
Resettlement also continued to offer solutions for many refugees, frequently the most vulnerable. |
Для многих беженцев, особенно для наиболее уязвимых, одним из приемлемых решений по-прежнему оставалось переселение. |
Resettlement is a key element of comprehensive strategies to resolve refugee situations and can represent a tangible expression of international solidarity. |
Переселение - это ключевой элемент всеобъемлющих стратегий решения проблем беженцев и может считаться реальным выражением международной солидарности. |
Resettlement involved relocating the urban poor to new developments on the city's periphery. |
Переселение предусматривало перемещение бедных слоев городского населения в новые постройки на городских окраинах. |
Resettlement must be based on appropriate policies to provide adequate shelter and a satisfactory standard of living. |
Переселение должно основываться на соответствующей политике, направленной на обеспечение надлежащим жильем и создание удовлетворительного уровня жизни. |
Resettlement has nevertheless continued to provide an important protection tool. |
Тем не менее переселение продолжало оставаться важным инструментом защиты. |
Resettlement has remained a vital tool of international protection and durable solutions, which is increasingly being incorporated into comprehensive protection strategies reflecting regional priorities. |
Важнейшим инструментом международной защиты и достижения долговременных решений остается переселение, механизм которого все чаще применяется в рамках всеобъемлющих стратегий защиты, отражающих региональные приоритеты. |
Resettlement, new name, new identity, new life. |
Переселение, новое имя, новая личность, новая жизнь. |
Resettlement in the framework of development projects in general affects the poorest and most vulnerable sections of society, thus reinforcing their economic, political and social exclusion. |
Переселение в рамках осуществления проектов в области развития затрагивает самые бедные и наиболее уязвимые слои общества и таким образом усугубляет их экономическую, политическую и социальную отстраненность. |
Resettlement can offer hope, restore dignity, and provide a new start in life for refugees who are at serious risk in emergency or protracted situations. |
Переселение может стать источником надежды, восстановить достоинство и дать шанс начать жизнь заново беженцам, подвергающимся серьезному риску в чрезвычайных или затяжных ситуациях. |
Protection, Reintegration and Resettlement of IDPs (Joint Programme with UN-HABITAT, UNDP, FAO and UNICEF) |
Защита, реинтеграция и переселение вынужденных переселенцев (совместная программа с ООН-Хабитат, ПРООН, ФАО и ЮНИСЕФ) |
Resettlement did not take place since border demarcation did not commence |
Переселение не производилось, поскольку работа по демаркации границы не началась |
5 Including Resettlement but not including a large number of activities related to the Promotion of Refugee Law nor the Protection Learning Programme. |
5 Включая переселение, но не включая многочисленные виды деятельности, связанные с пропагандой беженского права, или программу обучения по вопросам защиты. |
Resettlement was used as an important burden-sharing tool, with the Office exceeding its target of 20,000 submissions for 2007, although departures were significantly less. |
Переселение стало одним из важных средств совместного несения бремени, при этом Управление превысило свой целевой показатель запросов о переселении, установленный на отметке в 20000 для 2007 года, хотя количество переселенных беженцев было значительно меньше. |
Resettlement remained a vital tool for securing the protection of refugees, an integral element of comprehensive solutions strategies, and a tangible demonstration of international solidarity in securing solutions for a number of refugee situations. |
Переселение оставалось важнейшим средством обеспечения защиты беженцев, неотъемлемым элементом всеобъемлющих стратегий поиска решений и ощутимым проявлением международной солидарности в принятии решений в отношении определенного числа беженских ситуаций. |
Resettlement continued to be a valuable protection tool as well as a durable solution for refugees in many countries, including Kenya, Burundi, Ghana, Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia. |
Переселение продолжает оставаться ценным инструментом защиты, а также долговременным решением в интересах беженцев во многих странах, включая Кению, Бурунди, Гану, Эфиопию, Объединенную Республику Танзания и Замбию. |
Resettlement also continued to be a valuable and necessary tool for both protection and durable solutions and UNHCR had pursued its efforts to ensure the integrity of the process. |
Ценным и необходимым средством обеспечения защиты и изыскания долговременных решений остается также переселение, и УВКБ ООН продолжало принимать меры по обеспечению целостности этого процесса. |
Resettlement is a vital protection tool for refugees whose life or liberty may be at risk in the first country of asylum and who cannot return to their country of origin. |
Переселение является важнейшим инструментом защиты беженцев, жизнь или свобода которых могут находиться под угрозой в первой стране убежища и которые не могут вернуться в свою страну происхождения. |
Resettlement of drought affected people to fertile lands has on occasions been the best solution to the problem. |
В некоторых случаях наилучшим способом ее решения оказалось переселение пострадавшего от засухи населения в районы с плодородными землями. |