Примеры в контексте "Representation - Участие"

Примеры: Representation - Участие
He therefore wished to know what the Government intended to do to encourage better representation of women at the regional level. Г-н О'Флаэрти интересуется, какие меры правительство намерено предпринять, чтобы обеспечить более широкое участие женщин в органах государственного управления на региональном уровне.
Another area that reflects women's progress is their increased representation in the political sphere. 3.4 Еще одной областью, отражающей успехи женщин, является их более активное участие в политической сфере.
The rights to adequate representation in representative bodies and State authorities are set at the same level. На аналогичный уровень подняты права на надлежащее участие в представительных органах и государственных органах власти.
Each of those organizations has its own strengths and mandate, and all enjoy representation from both developing and developed countries. Каждый из этих органов обладает своими собственными преимуществами и мандатом, и участие в каждом из них принимают как развивающиеся, так и развитые страны.
The international financial architecture must be reformed in a manner that would increase its coherence and improve the coordination of macroeconomic policy, ensuring adequate representation of developing countries in economic decision-making. Необходимо провести реформирование международной финансовой архитектуры, которое должно укрепить ее целостность и повысить согласованность макроэкономической политики, а также обеспечить подобающее участие развивающихся стран в принятии экономических решений.
Furthermore, such membership criteria should take into account the need for equitable geographic representation and seek to secure the participation of scientists from developing countries. Кроме того, такими критериями членства должны учитываться необходимость гарантировать справедливое географическое представительство и стремление обеспечить участие ученых из развивающихся стран.
There has been little influence on the representation of women at higher levels of economic decision-making or on participation in political life. Есть очень мало свидетельств влияния гендерного равенства на представительство женщин на более высоких уровнях принятия экономических решений или на участие в политической жизни.
Gender balance is promoted through participation and representation in the global civil society cycle. Участие и представительство в глобальном форуме гражданского общества способствуют достижению гендерной сбалансированности.
Article 8 - International participation and representation Статья 8 - Представительство и участие в международных организациях 29
It recommended the adoption of an election system that takes into account the representation and participation of all political parties. В СП2 содержится рекомендация относительно принятия избирательной системы, в которой учитывались бы представительство и участие всех политических партий.
Women's voice, leadership, participation and representation are important pathways to empowerment and rights, and to establishing inspirational role models for young people. Женские голоса, лидерство, участие и представленность являются важными факторами для расширения прав и возможностей женщин, а также для создания воодушевляющих ролевых моделей для молодых людей.
A strengthened regional implementation meeting will need broad-based participation and adequate representation of the nine major groups for each of Africa's five subregions. Для усиления роли Регионального совещания по вопросам осуществления потребуется обеспечить более широкое участие и надлежащую представленность девяти основных групп из каждого из пяти африканских субрегионов.
Participation and representation: women, girls, youth and persons with disabilities Участие и представленность: женщины, девушки, молодежь и инвалиды
Political discrimination refers to the denial of such basic political rights as participation and representation, and freedom of expression, opinion and association. Политическая дискриминация связана с отказом в таких основных политических правах, как право на участие и представительство и на свободу выражения мнений и ассоциации.
He also pointed out that the development and adaptation of international financial regulation would benefit from greater representation and participation of developing countries in the regulatory reform process. Он также отметил, что для выработки и адаптации международных параметров финансового регулирования было бы полезно расширить представительство и участие развивающихся стран в процессе реформирования нормативно-правовой базы.
In pursuing that idea, it was important to ensure the strong voice and representation of all stakeholders and clear involvement by the wider membership of the Economic and Social Council. При реализации этой идеи важно обеспечить активное участие и представленность всех заинтересованных сторон и очевидную вовлеченность более широкого круга членов Экономического и Социального Совета.
Women's movements were intensely involved in these constitutional processes, illustrating the importance of activism to exert pressure for the creation of a constitutional framework that supports women's right to representation. Женские движения принимали деятельное участие в этих конституционных процессах, демонстрируя важное значение их активной деятельности для оказания давления в целях создания такой конституционной базы, которая закрепляет право женщин на представительство.
In following up on that outcome document, the international community must ensure equal representation of all geographical regions and the inclusion of all relevant stakeholders in the sustainable development goals process. В контексте осуществления положений этого итогового документа международное сообщество должно обеспечить равную представленность всех географических регионов и участие всех соответствующих заинтересованных сторон в процессе формулирования целей устойчивого развития.
Memorial practices should stimulate and promote civic engagement, critical thinking and discussion regarding the representation of the past, but equally the contemporary challenges of exclusion and violence. Практика увековечения памяти должна стимулировать и поощрять участие гражданского общества, критическое осмысление и обсуждение форм отображения прошлого, но также современных проблем социального отчуждения и насилия.
Regular representation at weekly Department of Public Information briefings and strong representation at DPI/NGO Conferences; Membership in UNEP's Interfaith Partnership on the Environment, including contribution to publication, 'Earth and Faith: a Book of Reflection for Action'. Регулярное участие в еженедельных брифингах Департамента общественной информации и широкое представительство на конференциях ДОИ/НПО; членство в Межконфессиональном партнерстве во имя охраны окружающей среды под эгидой ЮНЕП, включая участие в выпуске издания "Земля и вера: книга размышлений по поводу возможных мер".
The findings of these projects have been used to implement direct measures in order to improve, especially adolescent girls' representation in sport and recreation activities in those municipalities. По итогам осуществления этих проектов были приняты меры непосредственно с тем, чтобы расширить участие прежде всего девочек-подростков в спортивных и рекреационных мероприятиях в этих муниципалитетах.
Please indicate whether this situation has improved and detail the specific programmes that are being implemented to increase women's representation in public and political life. Просьба сообщить, улучшилась ли эта ситуация, и подробно информировать о конкретных программах, которые осуществляются с целью активизировать участие женщин в общественной и политической жизни.
A broad representation, including gender balance and participation of different generations, can ensure that larger populations can take active ownership of such initiatives. Широкая представленность, включая гендерный баланс и участие представителей разных поколений, может обеспечивать возможность широким группам населения принимать активное участие в реализации таких инициатив.
The participation of women in government and decision-making should be promoted and their representation increased at the highest levels of Government. Следует поощрять участие женщин в государственном управлении и процессе принятия решений и увеличить их представительство на самых высоких уровнях власти.
From the Project's analyses, women's representation and participation in decision making on land under LAP has increased at the formal and customary levels. Как показывает анализ, благодаря данному проекту увеличилась представленность женщин и расширилось их участие в принятии решений в отношении землепользования на уровне как формальных норм, так и норм обычного права.