Примеры в контексте "Representation - Участие"

Примеры: Representation - Участие
In March 2009, the Association opened its permanent representation in Geneva to contribute more actively to the work of the United Nations and network with other accredited NGOs in advocacy. В 2009 году Ассоциация открыла свое постоянное представительство в Женеве, с тем чтобы принимать более активное участие в работе Организации Объединенных Наций и сети других аккредитованных НПО, занимающихся пропагандистской деятельностью.
The right to participate in the affairs of the country is realized through representation of parliamentarians and this is through the mandate given to them during general or by-elections. Право на участие в управлении страной реализуется через работу парламентариев, которые действуют на основании мандата, вверенного им в ходе всеобщих и дополнительных выборов.
Women's non-governmental organizations affiliated with political parties are particularly active in this respect and have contributed significantly to raising public awareness of the importance of women's political participation and representation. Особенно активное участие в этом принимают женские неправительственные организации, связанные с политическими партиями, и они в значительной мере способствовали повышению уровня информированности общественности о важности участия и представительства женщин в политической жизни.
The government has made consistent efforts to expand women's social participation in various sectors and to raise women's representation in the policy making process. Правительство последовательно прилагает усилия к тому, чтобы расширить участие женщин в различных сферах жизни общества и повысить их представительство в органах государственного управления.
Engagement of women managers in these training initiatives is essential for their preparedness for upper management positions and in facilitating the 50/50 representation of women at these levels. Участие женщин-менеджеров в этих учебных инициативах имеет принципиальное значение для их готовности занять высокие управленческие должности и для достижения равного с мужчинами представительства на этих уровнях.
The Committee notes with appreciation the cooperation of the State party with the civil society, including their representation within and involvement in the work of the National Commission for the Rights of the Child. Комитет с удовлетворением отмечает сотрудничество государства-участника с гражданским обществом, включая его представительство и участие в работе Национальной комиссии по правам ребенка.
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that the representation and participation of indigenous groups in public and political life, including in the national parliament, was of great importance. Г-жа Филип (Межпарламентский союз (МПС)) говорит, что представленность и участие групп коренного населения в общественной и политической жизни, в том числе в национальном парламенте, имеет большое значение.
Ensure the effective participation of Roma in political and public life and their adequate representation in Parliament and political parties. обеспечить эффективное участие рома в политической и общественной жизни и их надлежащую представленность в Парламенте и политических партиях;
Removing gender-based restrictions on women's participation in parliaments, public service, private-sector employment and civil society should be the primary means of increasing women's representation at all levels. Ликвидация основанных на гендерных предубеждениях ограничений на работу женщин в парламенте, на государственной службе, в частном секторе, а также на их участие в жизни гражданского общества должна стать главным инструментом расширения представительства женщин на всех уровнях.
This workshop held on 19 August 2005 in Thimphu saw representation from gender focal points and senior planning staff from various Ministries and Departments, members of the NCWC working group, donors and other development partners. Этот семинар-практикум был проведен 19 августа 2005 года в Тхимпху, в нем приняли участие представители координационных пунктов по гендерным проблемам и старшие сотрудники плановых отделов различных министерств и ведомств, члены рабочей группы НКЖД, доноры и другие партнеры в области развития.
Skills in building up their self confidence, public speaking, campaigning dealing with the media, and finally skills in fund raising considering the fact that finance has women's participation and representation in the past and even does today. Была организована подготовка по вопросам укрепления уверенности в собственных силах, ораторского искусства, проведения кампаний, поддержания контактов со средствами массовой информации, а также мобилизации средств с учетом того факта, что их нехватка сдерживала участие и представленность женщин в прошлом и мешает этому даже сегодня.
In 2006, the amount devoted to project development (representation activities and participation in international and regional events, project identification and preparation) totalled $228,000 in the budget forecast. В 2006 году общий объем средств, выделенных на разработку проекта (представительские функции и участие в международных и региональных мероприятиях, работы по подготовке проекта), составил в бюджетном прогнозе 228000 долл. США.
Together these youth-led organizations will provide global representation and outreach. The call for applications to the Youth Solidarity Fund was published on the Alliance website on 7 March 2008 and will remain open until the end of April. Действуя совместно, эти молодежные организации могли бы обеспечить глобальное представительство и охват. 7 марта 2008 года на веб-сайте Альянса был размещен призыв подавать заявки на участие в Фонде солидарности молодежи, который будет действовать до конца апреля.
Furthermore, while the participation of civil society in the PCB is a salient feature of the governance structure of UNAIDS, problems regarding the selection process for NGOs, accountability and representation need also to be addressed. Кроме того, хотя участие гражданского общества в КСП является важной характерной чертой структуры управления ЮНЭЙДС, необходимо урегулировать проблемы, связанные с процессом отбора НПО, подотчетностью и их представительством.
That approach will ensure representation from developing countries in the meetings since currently such participation is possible only on the basis of third-party sponsorship. При таком подходе будет обеспечено представительство развивающихся стран на совещаниях, поскольку в настоящее время такое участие возможно только при финансовом содействии третьей стороны;
Participation at the preparation and representation of the initial and first CRC report of Slovakia (October 2000) and second report (May 2007). Участие в подготовке и представлении в соответствии с Конвенцией о правах ребенка первоначального и первого докладов (октябрь 2000 года), а также второго доклада (май 2007 года) Словакии.
The governance structures of the International Monetary Fund and the World Bank must be reformed in order to reflect a more balanced set of interests and to respond to new economic realities by giving greater voice and representation to developing countries. Структуры управления Международного валютного фонда и Всемирного банка должны быть реформированы, с тем чтобы они отражали более сбалансированный круг интересов и соответствовали новым экономическим реалиям, повышая роль и расширяя участие развивающихся стран.
Attendance and representation of field procurement, as part of the Secretariat team, at High-level Committee on Management-Procurement Network meetings Участие и представительство специалистов по закупкам на местах в составе секретариатской группы в работе совещаний Комитета высокого уровня по вопросам управления - системы закупок
Numbers and statistics on the representation and proportion of minorities, women and IDPs in issues related to returns, reintegration, accessing social services, participation in decision-making procedures, etc., is limited. Круг количественных и статистических данных о представленности и доле меньшинств, женщин и ВПЛ в отношении таких аспектов, как возвращение, реинтеграция, доступ к социальным службам, участие в процедурах принятия решений и т.д., является ограниченным.
Greater representation and democratization of the Organization's main bodies can guarantee States with small territories and populations the possibility of participating and having a larger role in the decision-making process within multilateral bodies. Более широкая представленность и демократизация главных органов нашей Организации могут обеспечить государствам, имеющим незначительную территорию и малочисленное население, возможность принимать участие и играть более важную роль в процессе принятия решений в многосторонних органах.
Meaningful changes must also be made that will allow for a greater voice, representation and effective participation of developing countries in international decision-making within the international financial institutions. Необходимо также осуществить соответствующие изменения, которые позволят развивающимся странам иметь более громкий голос, более широкую представленность и более активное участие в международном процессе принятия решений в международных финансовых учреждениях.
The participation of non-governmental organizations should be provided for on the basis of equitable representation, both as to geography and as to legal systems. Участие неправительственных организаций в работе должно быть основано на принципе справедливого географического представительства, а также представительства всех правовых систем.
To celebrate International Women's Day without attempting to increase the representation and participation of women in decision-making forums in line with United Nations Security Council resolution 1325 undermines larger efforts to promote gender equality and shared human security. Празднование Международного женского дня в отсутствие попыток увеличить представленность и участие женщин в директивных форумах в русле резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций подрывает более широкие усилия по утверждению гендерного равенства и солидарной человеческой безопасности.
Through the United Nations Geographic Information Working Group, WHO will continue to participate in one of the ISO technical committee's working groups for standard representation of latitude, longitude and altitude for geographic point locations. ВОЗ, действуя через Рабочую группу Организации Объединенных Наций по географической информации, продолжит свое участие в деятельности одной из рабочих групп технического комитета ИСО, занимающейся вопросами стандартов отображения географического местоположения точки по широте, долготе и высоте над уровнем моря.
(c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; с) поощрять представленность и значимое участие отдельных лиц, вне зависимости от их религии или убеждений, во всех сферах жизни общества;