Примеры в контексте "Representation - Участие"

Примеры: Representation - Участие
It is particularly concerned about the continuing high rates of illiteracy among rural women, and about their limited representation in rural leadership positions and limited participation in agricultural and animal husbandry training programmes. У него вызывает особую обеспокоенность высокий уровень неграмотности среди сельских женщин и их ограниченное участие в работе сельских руководящих органов и программах подготовки специалистов в области сельского хозяйства и животноводства.
As a result of improvements in women's professional qualifications, their representation in these organizations has been increasing, resulting in a modification of the gender balance in a large number of associations. Как следствие прогресса, достигнутого женщинами в приобретении специальностей, их участие в этих организациях расширилось, что изменило состав, с точки зрения участия в нем женщин, значительного числа этих ассоциаций.
Many representatives of non-governmental organizations spoke on the underrepresentation of women in public life and on the need to reaffirm women's rights to full representation in public life. Многие представители неправительственных организаций говорили о слабом участии женщин в общественно-политической жизни и о необходимости утверждения прав женщин на их всестороннее участие в общественно-политической жизни.
The collaboration between the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and OAS has covered a wide spectrum of activities ranging from reciprocal representation at meetings, exchanges of information and experiences, exchanges of documents and publications and the implementation of joint actions. Сотрудничество Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) с ОАГ охватывает широкий круг мероприятий, включая взаимное участие в совещаниях, обмен информацией и опытом, обмен документацией и публикациями, а также осуществление совместных мер.
This is a continent that, despite its massive and active participation in the life of the United Nations and the fact that it includes 53 Member States, has been unjustly deprived of permanent representation in the Security Council. Это континент, который, несмотря на его обширное и активное участие в жизни Организации Объединенных Наций и на то, что он объединяет 53 ее государства-члена, несправедливо лишен постоянного членства в Совете Безопасности.
Ultimately, increased transparency, broader representation and participation, as well as easier access, will enhance the Council's authority and legitimacy in the eyes of the wider public. В конечном итоге большая транспарентность, более широкая представленность и более активное участие, а также больший доступ позволят укрепить авторитет Совета и его легитимность в глазах широкой общественности.
As was noted by both the Joint Inspection Unit and OHCHR in the comments to the recommendation, participation in national competitive examinations is determined by the level of representation of a Member State in the Secretariat as a whole under the system of desirable ranges. Как указывалось в замечаниях по этой рекомендации, высказанных и Объединенной инспекционной группой, и УВКПЧ, участие в национальных конкурсных экзаменах определяется уровнем представительства данного государства-члена в Секретариате в целом в соответствии с системой желательных квот.
The Least Developed Countries' representation and participation in international financial institutions and multilateral standard-setting bodies should be enhanced as part of the ongoing effort to strengthen the role of developing countries and economies in transition in these areas. Представленность и участие наименее развитых стран в работе международных финансовых учреждений и многосторонних органов, занимающихся разработкой стандартов, должны быть расширены в контексте усилий, предпринимаемых ныне с целью усилить роль развивающихся стран и стран с переходной экономикой в этих областях.
However, regardless of the progress, the relatively modest participation of women in the political life evinces a lack of special mechanisms guaranteeing equal representation of men and women in places of decision-making. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, сравнительно скромное участие женщин в политической жизни свидетельствует об отсутствии специальных механизмов, гарантирующих равное представительство мужчин и женщин в директивных органах.
The representative noted that while considerable efforts had been undertaken by governmental and non-governmental actors to increase and strengthen women's participation in the political arena and in civil service, women's representation in decision-making posts remained unsatisfactory. Представитель отметил, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством и неправительственными кругами, с тем чтобы расширить и закрепить участие женщин в политической жизни и на гражданской службе, представительство женщин на руководящих должностях остается неудовлетворительным.
Indonesia welcomed therefore the growing support for the attempts to reform the Organization with a view to securing equal participation and a more balanced representation of States in keeping with the purposes and principles of the Charter. Именно поэтому он приветствует все более широкую популярность попыток реформировать Организацию, с тем чтобы гарантировать более равноправное участие в ее работе и более сбалансированное представительство в ней государств, следуя целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
She also wondered if there was any programme of civic education to encourage women to use their right to vote, in order to increase their representation in parliament, and whether grass-roots organizations could assist women in obtaining the identity cards which they needed in order to vote. Она также хотела бы знать, существует ли программа гражданского просвещения с целью побудить женщин пользоваться своим правом на участие в голосовании в интересах расширения их представительства в парламенте, и могут ли низовые организации оказать помощь женщинам в получении удостоверений личности, необходимых для участия в выборах.
The Committee was highly appreciative both of the wealth of the oral or written information received and of the level of representation of the specialized agencies or other United Nations organs participating in such exchanges of views, in particular the International Labour Office and UNHCR. Комитет с удовлетворением отметил как обилие полученной им устной и письменной информации, так и уровень представительства специализированных учреждений и других органов Организации Объединенных Наций, которые приняли участие в таком обмене мнениями, в частности Международного бюро труда и УВКБ.
It is therefore suggested that the special session integrate in its core debate, as well as accompanying proceedings, the widest possible representation of major groups and sectors of civil society. Таким образом, предлагается обеспечить участие в основных прениях на специальной сессии, а также в сопутствующих ей мероприятиях, как можно большого числа представителей основных групп и слоев гражданского общества.
These include: recommendations towards meeting the 50 per cent representation target; means to permit qualified General Service staff to sit for P-2/P-3 national competitive examinations; and the need to appraise the performance of managers and supervisors in achieving the goal of gender balance. К их числу относятся: рекомендации в отношении достижения целевого показателя о 50-процентном представительстве; средства, обеспечивающие участие отвечающих требованиям сотрудников категории общего обслуживания в конкурсных экзаменах для национальных сотрудников уровня С-2/С-3; необходимость оценки деятельности руководителей по достижению равного соотношения между мужчинами и женщинами.
Since its inception, in 1889, IPU has been active in the field of democratization, promoting the establishment of representative institutions, free and fair elections, the participation of women in political life, the representation of minorities and the defence of human rights. Со времени его создания в 1889 году МС действовал в таких областях, как демократизация, содействие учреждению представительных институтов, свободные и справедливые выборы, участие женщин в политической жизни, представленность меньшинств и защита прав человека.
Such a reappraisal should be comprehensive in nature so as to enhance its effectiveness and credibility, provide equitable and balanced representation and facilitate the participation of small and medium-sized States, which constitute the majority of the Organization. Такая переоценка должна быть всеобъемлющей по характеру, чтобы способствовать повышению эффективности и престижа Организации, обеспечить справедливое и сбалансированное представительство и облегчить участие малых и средних государств, которые составляют большинство в этой Организации.
Consequently, it is necessary to institutionalize the representation of indigenous peoples at the local, regional and national levels and to ensure their free participation in the decision-making process in the various areas of national life. З. В этой связи необходимо организационно оформить представленность коренных народов на местном, региональном и национальном уровнях и обеспечить их свободное участие в процессе принятия решений в различных сферах жизни страны.
The chairman suggested that, as there had been a high level of representation at the Ninth Congress, a "high-level segment" could be introduced at the beginning of the proceedings, reserved for ministers of State and other representatives of similar rank. Поскольку в работе девятого Конгресса принимали участие представители высокого уровня, Председатель предложил включить в начальный этап работы Конгрессов "совещание высокого уровня" для выступлений государственных министров и других представителей аналогичного уровня.
In addition, minority populations take part in political life although minority representation is well below the level commensurate with minorities' percentage of the population (paragraph 27). Кроме того, меньшинства принимают участие в политической жизни, хотя представительство меньшинств пока еще не достигло уровня, соответствующего доле меньшинств в общей численности населения страны (пункт 27).
Broad representation in meetings of UNCITRAL is of critical importance to its work, as the main goal of the Commission is to elaborate legal texts that are universally acceptable to States of all regions and with different legal and economic systems. Широкое участие в заседаниях ЮНСИТРАЛ имеет чрезвычайно важное значение для ее работы, поскольку основная цель Комиссии состоит в выработке правовых текстов, общеприемлемых для государств всех регионов и с различными правовыми и экономическими системами.
Urges Member States to ensure increased representation of women at all decision-making levels in national, regional and international institutions and mechanisms for the prevention, management, and resolution of conflict; настоятельно призывает государства-члены обеспечить более активное участие женщин на всех уровнях принятия решений в рамках национальных, региональных и международных институтов и механизмов предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов;
The representation of experts from the international trade and transportation field was crucial for the Group and the CDWG Chairman encouraged the delegations to nominate new members for the Group. Участие экспертов в области международной торговли и транспорта имеет чрезвычайно важное значение для Группы, в связи с чем председатель РГК призвал делегации назначить новых членов для работы в Группе.
The observer for Bangladesh drew attention to the fact that, in countries where minorities were at a distinct disadvantage, it was important to ensure the effective participation of minorities at all levels of society, in addition to their representation. Наблюдатель от Бангладеш обратил внимание на тот факт, что в странах, где положение меньшинств явно неблагополучное, помимо представительства меньшинств в государственных органах важно обеспечить их эффективное участие в жизни общества на всех уровнях.
While major group participation in national sustainable development coordination mechanisms is considered a success, not all national coordination mechanisms have full representation by all major group sectors. Участие основных групп в национальных координационных механизмах обеспечения устойчивого развития считается успешным, однако не во всех национальных координационных механизмах обеспечено полное представительство всех организаций основных групп.