Примеры в контексте "Representation - Участие"

Примеры: Representation - Участие
Landlocked developing countries have made some advances in net primary enrolment, gender parity in primary education and representation of women in decision-making and stemming the spread of HIV/AIDS. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, добились определенных успехов по ряду показателей: общее число зачисленных в начальную школу; гендерное равенство в сфере начального образования; участие женщин в принятии решений; борьба с распространением ВИЧ/СПИДа.
acknowledgement of the MDG goal for equal representation of women in decision-making at all levels; признанию цели, содержащейся в целях в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, которая предусматривает равное участие женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях;
Art. 78 (1) (c) of the Constitution provides for representation of special interest groups such as youth, persons with disabilities and workers. статьи 78 Конституции предусматривается участие особых заинтересованных групп, таких как молодежь, инвалиды и трудящиеся.
Diversity of troop contributions will remain important, and a wide range of international contributors, including strong regional representation, should be encouraged. Важное значение будет, как и ранее, иметь участие стран, предоставляющих войска, и необходимо также привлекать к участию в этом процессе самых разнообразных международных участников и обеспечивать активное участие в нем стран региона.
Existing arrangements for staff representation shall remain, including the Staff Management Forum and participation in the UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council. Существующие механизмы представительства персонала сохранятся, включая Форум по отношениям между администрацией и персоналом и участие в Совете персонала ПРООН/ ЮНФПА/ЮНОПС.
The participation of ministers in the different round tables will be based on language preference and regional representation as no interpretation will be provided. Участие министров в тех или иных дискуссиях за круглым столом будет зависеть от языка, на котором они будут вестись, и регионального представительства, поскольку устный перевод в ходе дискуссий не предусматривается.
I welcome President Abdiweli Gaas' commitment to establish a one-person-one-vote electoral system and increase the participation and representation of women and youth in public life. Я приветствую решимость президента Абдивели Гааса установить систему голосования по принципу «один человек - один голос» и расширить участие и представленность женщин и молодежи в общественной жизни.
A key issue was how to ensure representation of those constituencies which did not or could not participate in the January elections. Один из ключевых вопросов состоял в том, как обеспечить представительство тех образований, которые не принимали участия или были лишены возможности принять участие в январских выборах.
Intensified field-level coordination and participation of all relevant parts of the system, including those entities that do not have country-level representation, are essential. Важную роль призваны сыграть более эффективная координация деятельности на местном уровне и участие в ней всех заинтересованных элементов системы, включая те подразделения, которые не представлены на страновом уровне.
It was emphasized that at the annual session the Executive Board should concentrate on policy issues, since there was representation among delegations from capitals. ЗЗ. Было подчеркнуто, что основное внимание на ежегодной сессии Исполнительного совета должно быть сосредоточено на рассмотрении вопросов политики, поскольку в составе делегаций принимают участие представители центральных органов государственного управления.
It would probably soon form part of a coalition government in that province which would certainly address the problems of quotas and representation that confronted the Mohajirs. В скором времени оно, по всей видимости, примет участие в формировании коалиционного правительства этой провинции и, разумеется, не упустит возможности решить стоящие перед мухаджирами проблемы квот и представительства.
The Global Biotechnology Forum itself was attended by some 1,500 people from over 80 countries greatly exceeding the numbers initially anticipated, with ministerial-level representation from a number of countries. В работе Глобального форума по биотехнологии, проведенного в Консепсьоне, Чили, 2-5 марта 2004 года, приняли участие свыше 1500 человек из более чем 80 стран, что значительно превысило первоначально ожидавшуюся численность участников, причем ряд стран был представлен на уровне министров.
Landlocked and transit developing countries and their development partners are encouraged to attend the midterm review meeting in 2008 at the highest possible level of representation. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита и их партнерам в области развития рекомендуется принять участие в совещании, посвященном среднесрочному обзору, в 2008 году, обеспечив максимально возможный уровень представительства.
The Government has ensured that migrants are able to exercise their right to vote by introducing biometric voter registration in 29 countries where Bolivia has diplomatic representation. В 29 странах, где Боливия имеет свои дипломатические представительства, мигрантам предоставляется право на участие в выборах по предъявлению биометрического документа о регистрации.
Gemma Adaba, International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU), made a presentation on towards a system of democratic global governance: representation of developing countries and participation of civil society. Представитель Международной конфедерации свободных профсоюзов (МКСП) Джемма Адаба выступила по теме «К системе глобального демократического правления: представленность развивающихся стран и участие гражданского общества».
The question of minority representation as a cornerstone of democracy was taken up by an IPU/UNDP seminar in March 2007, which brought together a group of experts from parliaments, academia and international organizations. Вопрос представленности меньшинств как краеугольного камня демократии был поднят на семинаре МПС/ПРООН в марте 2007 года, в котором приняли участие парламентские эксперты, представители научных кругов и международных организаций.
Royal Decree No. 996/2003 emphasizes that a lawyer should be present from the beginning of any proceedings, in order to guarantee the right to legal counsel for the defence and representation of the parties. Таким образом, данный Королевский указ обусловлен необходимостью обеспечить непосредственное участие в процессуальных действиях адвокатов, которые обеспечивали бы право на юридическую помощь, защиту и представительство сторон.
Women's participation in the country's representation abroad is regulated by act No. 358 of 30 August 2000 on the Foreign Service. Участие женщин в деятельности на международной арене осуществляется в соответствии с Законом о загранслужбе.
The Support Group welcomed the representation of the United Nations University-Institute of Advanced Studies, which attended the annual meeting for the first time. Группа поддержки поприветствовала представителя Института перспективных исследований Университета Организации Объединенных Наций, который впервые принял участие в ежегодной сессии.
If the suspect, accused, or defendant or his/her legal representatives have not retained the services of a defence lawyer, the pre-trial investigator, procurator or court must arrange representation by a public defender. Если несовершеннолетний подозреваемый, обвиняемый, подсудимый либо его законные представители не заключили соглашения с адвокатом, то следователь, прокурор, суд должны обеспечить участие адвоката по делу.
In its support for poverty monitoring and the formulation of national poverty reduction strategies, UNDP ensures participatory and consultative processes, especially regarding the representation of civil society organizations through dialogue at local and national levels. Оказывая помощь в наблюдении за масштабами нищеты и разработке национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, ПРООН опирается на участие различных сторон и проведение соответствующих консультаций, особенно на участие организаций гражданского общества на основе диалога на местном и национальном уровне.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have conducted a number of peacekeeping training courses at United Nations facilities in regional locations, such as a training course for property management stakeholders in Entebbe, Uganda, which included representation from 22 field missions. Так, например, курс подготовки для сотрудников, занимающихся управлением имуществом, проводился в Энтеббе, Уганда, где в нем принимали участие представители 22 полевых миссий.
Some indigenous groups contended that they are systematically denied effective representation and that their involvement in decision-making is pro forma since, regardless of their views, Governments pursue their agendas and only perfunctorily listen to them. Некоторые группы представителей коренных народов заявляли о систематически получаемых ими отказах в эффективном представительстве и утверждали, что их участие в принятии решений является проформой, поскольку, независимо от их взглядов, правительства проводят собственную повестку дня и только весьма поверхностно выслушивают их.
Indigenous groups maintain that they have been denied effective representation and that their participation is essentially pro forma, since, regardless of their views, governments pursue their own agendas and only perfunctorily listen to them. Группы коренного населения считают, что им отказывают в реальной представленности и что по существу их участие носит сугубо формальный характер, поскольку независимо от их мнений правительства следуют собственным приоритетам и лишь для видимости прислушиваются к ним.
Participated and organized women farmers' representation at the 2010 Farmers Forum, held in conjunction with the IFAD Governing Council участие и организация представительства женщин-фермеров на Всемирном форуме фермеров 2010 года совместно с Советом управляющих Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР);