Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Reimbursement - Имущество"

Примеры: Reimbursement - Имущество
The 2008 Working Group comprised 359 technical, financial and medical experts from 93 Member States and successfully carried out a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates. Рабочая группа 2008 года, в состав которой входили 359 экспертов по техническим, финансовым и медицинским вопросам из 93 государств-членов, успешно провела всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
This was in addition to the disbursements for the reimbursement of police-contributing Governments for standard formed police costs and contingent-owned major equipment. Кроме того, на июнь пришлись выплаты в порядке возмещения правительствам, предоставляющим полицейские контингенты, стандартных расходов на сформированные полицейские подразделения и принадлежащие контингентам основное имущество.
The additional requirements for uniformed personnel were attributable mainly to the adoption by the Security Council of resolution 2036 (2012), which increased the authorized troop strength and included the reimbursement of contingent-owned major equipment. Дополнительные потребности в средствах на военнослужащих и полицейских объясняются главным образом принятием Советом Безопасности резолюции 2036 (2012), которая предусматривала увеличение разрешенной численности сил и возмещение расходов на принадлежащее контингентам основное имущество.
The estimates include provision for the emplacement and rotation of the formed police units, provision of rations, as well as reimbursement for contingent-owned equipment. В смету включены расходы на доставку на место и замену сформированных полицейских подразделений, снабжение пайками, а также выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество.
The overall reduced requirements are partly offset by higher reimbursement costs to police-contributing countries for contingent-owned equipment, owing to additional tentage per unit and elimination of most unserviceability factors in line with verification reports. Общее сокращение потребностей частично компенсируется увеличением расходов на возмещение странам, предоставляющим полицейские контингенты, за принадлежащее контингентам имущество в связи с дополнительными потребностями в палаточном снаряжении в расчете на одно подразделение и отменой большинства коэффициентов эксплуатационной непригодности в соответствии с отчетами по результатам проверки.
In the light of the links between personnel and equipment reimbursement, the continuing implementation of those recommendations for changes to the system for personnel reimbursement to Member States may also need to be reflected in some of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment. С учетом взаимосвязи между некоторыми вопросами персонала и возмещения расходов на имущество, возможно, понадобится также отразить положение дел с осуществлением этих рекомендаций относительно внесения изменений в систему возмещения расходов на персонал государствам-членам в некоторых процедурах определения размера возмещения, выплачиваемого государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество.
In order to simplify the process of reimbursement for contingent-owned equipment, and thereby reduce the lead-time associated with the payment of claims, the following project intends to standardize the equipment for which reimbursement will be authorized and to identify appropriate rates of reimbursement for such equipment. Для упрощения процесса выплаты компенсации за принадлежащее контингентам имущество и тем самым сокращения сроков оплаты требований предусматривается осуществление следующего проекта с целью стандартизации имущества, за которое будет предусмотрена выплата компенсации, и установления соответствующих ставок компенсации за такое имущество.
Requirements for reimbursement of troop-contributing countries are based on new standard reimbursement rates for contingent-owned equipment and self-sustainment costs, as approved by the General Assembly in its resolution 55/274 based on the recommendation of the post-Phase V Working Group on reform procedures for determining reimbursement of contingent-owned equipment. Потребности в возмещении расходов странам, предоставляющим войска, рассчитаны на основе новых стандартных ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/274 на основе рекомендации Рабочей группы по пересмотру после этапа V процедур определения размеров компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
Reimbursement to Governments for equipment they provide to the Force is based on the old reimbursement system of 10 per cent of its value per year. Возмещение правительствам расходов на имущество, предоставленное для Сил, осуществляется по старой системе возмещения, в соответствии с которой им ежегодно выплачивается 10 процентов стоимости такого имущества.
Reimbursement for equipment provided to MONUA in respect of 13 troop-contributing Governments is covered under wet lease and self-sustainment reimbursement rates endorsed by the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996. Возмещение расходов правительствам 13 предоставляющих войска стран за имущество, предоставляемое МНООНА, осуществляется в соответствии с соглашениями об аренде с обслуживанием и ставками самообеспечения, одобренными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года.
In order to provide a meaningful incentive for the rapid deployment of enabling capacities, the calculation of the amount of the premium would be based on both the personnel and equipment reimbursement for the unit concerned. В целях создания эффективных стимулов для оперативного развертывания основных вспомогательных сил и средств при исчислении размера надбавки будет учитываться возмещение расходов как на персонал, так и на имущество соответствующего подразделения.
Contingent-owned equipment asset accounting is a logistical function and is distinct from, but complementary to, the process of establishing the financial arrangements for contingent-owned equipment reimbursement. Хотя учет принадлежащего контингентам имущества и является самостоятельной функцией материально-технического обеспечения, он дополняет собой процесс установления финансовых процедур возмещения расходов на такое имущество.
The reduced troop strength subsequently reduces the requirements needed for troop reimbursement, travel on emplacement, rotation and repatriation and contingent-owned equipment. Уменьшение численности военнослужащих приведет к сокращению расходов, связанных с возмещением затрат на воинские контингенты, и расходов на проезд к месту службы, замену и репатриацию персонала и принадлежащее контингентам имущество.
It further recommended that excessive costs incurred by troop- and police-contributing countries for materials and minor equipment that were not part of the memorandum of understanding should be incorporated into the letter of assist to ensure fair reimbursement. Она далее рекомендовала для обеспечения справедливого возмещения учитывать в письме-заказе чрезмерные расходы стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, на материалы и неосновное имущество, которые не входят в меморандум о взаимопонимании.
(b) Review of the list of special cases and reimbursement rates for major equipment (Norway); Ь) пересмотр перечня имущества специального назначения и ставок возмещения ресурсов на основное имущество (Норвегия);
Joint asset management and contingent-owned equipment verification teams have been established to enhance accountability for United Nations-owned assets and timely verification and reimbursement of contingent-owned equipment. Были созданы совместные группы по распоряжению имуществом и проверке принадлежащего контингентам имущества в целях усиления подотчетности за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество и своевременной проверки принадлежащего контингентам имущества и возмещения за него.
While payments of troop and equipment obligations were broadly current for a number of missions, cash shortfalls mean that reimbursements have fallen behind the normal quarterly reimbursement process for seven missions. Хотя платежи по обязательствам по возмещению расходов на воинские контингенты и имущество в отношении ряда миссий производятся в основном в срок, дефицит денежной наличности означает, что в процессе обычного ежеквартального возмещения расходов наблюдается отставание применительно к семи миссиям.
Comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and medical support services: financial impact of the recommendations of the 2008 Working Group А. Всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество в отношении основного имущества, самообеспечения и услуг по медицинскому обеспечению: финансовые последствия рекомендаций Рабочей группы 2008 года
A limited number of armoured personnel carriers reported as part of inventory were provided by troop-contributing countries with ownership later transferred to the United Nations under the old methodology of reimbursement for contingent-owned equipment. Ограниченное число бронетранспортеров, фигурирующее в инвентарных ведомствах, было выделено странами, предоставляющими войска, а позднее передано в собственность Организации Объединенных Наций в соответствии с использовавшейся ранее методологией возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество.
That having been said, the Committee points out that UNIFIL is a mission at which a significant number of armoured personnel carriers are United Nations-owned, having been acquired under the old methodology for reimbursement of contingent-owned equipment. С учетом этого Комитет отмечает, что ВСООНЛ являются миссией, для которой значительное число бронетранспортеров, принадлежащих Организации Объединенных Наций, было закуплено в соответствии с прежней методологией возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
In that connection, while he welcomed the announcement that significant payments would be made in 2004, he also urged the Secretariat to honour claims for reimbursement for contingent-owned equipment and troops in a more timely manner. В этой связи, несмотря на объявление в 2004 году крупных взносов, что следует приветствовать, необходимо обязать Секретариат более оперативно удовлетворять представляемые требования о возмещении расходов на их контингенты и имущество.
The payment of contributions to the peacekeeping budget in full and on time would also make it possible to speed up the reimbursement of debts owed to Member States for troops and contingent-owned equipment. Своевременная и в полном объеме выплата взносов в бюджеты миротворческих операций также способствует ускорению выплаты возмещений Организацией государствам, предоставляющим свои воинские контингенты и имущество.
The progress made in the reimbursement of the amounts owing for troops and equipment and in payments for troops for the three new missions was also encouraging. Положительным моментом является также прогресс, достигнутый в возмещении сумм, причитающихся тем странам, которые предоставили воинские контингенты и имущество, и внесение платежей на содержание воинских контингентов трех новых миссий.
However, the status of financing for the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) gave cause for particular concern and could lead to delays far in excess of those normally experienced in the reimbursement of troop costs and contingent-owned equipment. Тем не менее, финансовое положение Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) вызывает особую обеспокоенность и способно вызвать более длительные, чем обычно, задержки в возмещении расходов стран, предоставивших воинские контингенты и имущество.
With the introduction of the new method of reimbursement for contingent-owned equipment the problem would not recur, and it was to be hoped that the outstanding contingent liabilities of $39.9 million would be dealt with as soon as possible. С введением нового метода компенсации за принадлежащее контингентам имущество такой проблемы больше не возникнет, и можно надеяться, что по возможности скоро будут урегулированы непогашенные обязательства в сумме 39,9 млн. долл. США в связи с предоставлением контингентов.