Requests the Secretary-General to convene in 2004 an open-ended working group of experts, for a period of no less than ten working days, to hold a triennial review of reimbursement rates for contingent-owned equipment and self-sustainment, including medical services; |
просит Генерального секретаря созвать в 2004 году рабочую группу экспертов открытого состава на период не менее 10 рабочих дней для проведения трехгодичного обзора ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и на условиях самообеспечения, включая медицинское обслуживание; |
Recalling further the report of the Secretary General and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the reform of the procedure for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment, |
ссылаясь далее на доклад Генерального секретаря и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о пересмотре процедуры определения размера компенсации, выплачиваемой государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество, |
The Secretariat will address this matter at the next rate review with the intention of establishing a predictable standard reimbursement rate or "inland transportation" factor for miles the equipment is transported; |
Секретариат рассмотрит этот вопрос в рамках следующего пересмотра ставок в целях установления реалистичной стандартной ставки возмещения или коэффициента "расходов на наземную транспортировку", применяемых в отношении расстояния, на которое перевозится имущество; |
With regard to the proposed requirement of $9.6 million for reimbursement of contingent-owned equipment and requirements of $0.4 million for self-sustainment, the Committee refers to its observations and recommendations in paragraphs 9 to 12 above. |
Что касается предлагаемых ассигнований в объеме 9,6 млн. долл. США на возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество и 0,4 млн. долл. США на самообеспечение, то Комитет ссылается на свои замечания и рекомендации, содержащиеся в пунктах 9-12 выше. |
The requirements, for which no provisions were made in the budget for 2013/14, were attributable to related expenditures for formed police unit cost reimbursement, rations, contingent-owned equipment (major equipment and self-sustainment) and freight and deployment of contingent-owned equipment. |
Потребности, на которые в бюджете на 2013/14 год не было предусмотрено ассигнований, были обусловлены возмещением расходов на сформированные полицейские подразделения, расходами на пайковое довольствие, принадлежащее контингентам имущество (основное имущество и самообеспечение), фрахтом и развертыванием принадлежащего контингентам имущества. |
Troop-contributing countries propose equipment for deployment which, in their opinion, meets that operational requirement and once the operational capability has been fulfilled by a troop-contributing country, only then is the troop contributor entitled to applicable major equipment reimbursement. |
Страны, предоставляющие войска, предлагают для развертывания имущество, которое, по их мнению, отвечает оперативным требованиям, и только после того, как предоставляющая войска страна создаст оперативный потенциал, эта страна получает право на соответствующую компенсацию расходов на основное имущество. |
To mobilize more support for AMISOM, with the objective of covering areas that are not included in the United Nations support package, including reimbursement for contingent-owned equipment, and to facilitate the deployment of the 4,000 additional troops. |
мобилизовать более широкую поддержку для АМИСОМ в целях охвата тех областей, которые не включены в пакет поддержки Организации Объединенных Наций, включая возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество, и разместить 4000 дополнительных военнослужащих. |
Therefore, level 1 or 1+ medical equipment is eligible for reimbursement at the major equipment rate of "level 1 or 1+ medical facilities" listed in chapter 8. |
Поэтому в отношении медицинского оборудования уровня 1 или 1+ применяются ставки возмещения расходов на основное имущество для медицинского учреждения уровня 1 или 1+, указанные в главе 8. |
If the General Assembly approves a generic reimbursement rate for a "special case" item, the said item can no longer be considered or reimbursed as a "special case". |
Если Генеральная Ассамблея утверждает для определенного вида имущества специального назначения типовую ставку возмещения, то для целей возмещения этот вид не должен больше рассматриваться как имущество специального назначения. |
In addition, the reduced requirements were also due to the lower actual expenditure for the reimbursement of the former AMIS troop-contributing countries for contingent-owned equipment and the delayed deployment of the contingent-owned equipment of incoming contingents. |
Кроме того, сокращение потребностей объяснялось также меньшими фактическими расходами на выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество странам, которые раньше предоставляли войска для МАСС, и задержкой с развертыванием имущества, принадлежащего прибывающим контингентам. |
Higher expenditures in July 2007 and March 2008 were attributable to obligations raised for the reimbursement of troop-contributing Governments for troop costs, contingent-owned equipment and self-sustainment, the provision of rations for military personnel and operational costs, primarily under facilities and infrastructure and ground transportation. |
Рост расходов в июле 2007 года и марте 2008 года объяснялся обязательствами по возмещению странам, предоставляющим войска, расходов на военнослужащих, принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение, обеспечением пайками военнослужащих и оперативными расходами, в основном по статье расходов на помещения и объекты инфраструктуры и наземный транспорт. |
Higher expenditures for the months of September and November 2007 were attributable to the recording of obligations for reimbursement to troop-contributing Governments for troop costs, major equipment and self-sustainment, as well as for the provision of rations for military contingents. |
Увеличение расходов в сентябре и ноябре 2007 года было связано с проведением по счетам в эти месяцы обязательств по возмещению правительствам, предоставившим войска, расходов на воинские контингенты, основное имущество и имущество по линии самообеспечения, а также расходов на продовольственное обеспечение воинских контингентов. |
Higher expenditures in September 2007 were attributable to the recording in the Mission accounts of obligations and disbursements for the reimbursement of police-contributing Governments for standard formed police costs, contingent-owned major equipment, and transportation of contingent-owned equipment. |
Рост расходов в сентябре 2007 года объясняется отражением на счетах Миссии обязательств и выплат в порядке компенсации правительствам, предоставляющим сотрудников полиции, стандартных расходов на сформированные полицейские подразделения, принадлежащее контингентам основное имущество и перевозку принадлежащего контингентам имущества. |
The higher expenditures in July 2008 resulted mainly from the obligations for reimbursement to troop-contributing countries for major equipment for military contingents, as well as from the obligations for operational activities, including electricity, air transportation and communications. |
Увеличение расходов в июле 2008 года в основном объясняется обязательствами по возмещению странам, предоставляющим войска, расходов на основное имущество воинских контингентов, а также обязательствами в отношении оперативной деятельности, включая энергоснабжение, воздушный транспорт и связь. |
In accordance with the quarterly payment schedule, reimbursement of the costs of formed police units has been made for the period up to 31 May 2008, while payments for equipment owned by formed police units covered the period up to 31 March 2008. |
В соответствии с графиком ежеквартальных выплат возмещение расходов на содержание сформированных полицейских подразделений произведено за период до 31 мая 2008 года включительно, тогда как выплаты за принадлежащее сформированным полицейским подразделениям имущество произведены за период до 31 марта 2008 года включительно. |
(c) Review the list of "special cases" and recommend additional standard reimbursement rates for major equipment (raised by the Secretariat): Norway, supported by Denmark, Italy and New Zealand; |
с) обзор перечня видов «имущества специального назначения» и выработка рекомендаций в отношении дополнительных стандартных ставок возмещения расходов на основное имущество (по инициативе Секретариата): Норвегия при поддержке Дании, Италии и Новой Зеландии; |
The Working Group recommends that reimbursement for the transportation of contingent-owned equipment and supplies, throughout all phases of a mission and for all categories of equipment (both major and minor) and materials, be reimbursed on the following basis: |
Рабочая группа рекомендовала возмещать транспортные расходы и расходы на принадлежащее контингенту имущество и предметы снабжения на всех этапах осуществления миссии и применительно ко всем категориям имущества (как основного, так и неосновного) и материалов на следующей основе: |
Welcomes the ongoing efforts of the Secretary-General to process outstanding contingent-owned equipment reimbursement claims, and requests him to take urgent steps to clear the backlog of such claims to enable speedier liquidation of the combined Forces; |
приветствует предпринимаемые Генеральным секретарем усилия по обработке нерассмотренных требований о возмещении расходов на имущество, принадлежащее контингентам, и просит его предпринять срочные шаги для устранения отставания в рассмотрении таких требований, с тем чтобы создать возможность для скорейшей ликвидации объединенных Сил; |
(b) The revision of special case equipment reimbursement rates is linked to major equipment categories and average revisions recommended by the Working Group should also apply to special case equipment; |
Ь) процесс пересмотра ставок возмещения расходов на имущество специального назначения увязан с категориями основного имущества, и средний процент изменения пересматриваемых ставок, рекомендованный Рабочей группой, должен также распространяться на имущество специального назначения; |
(b) Savings on travel on emplacement, rotation and repatriation of contingents, the provision for the reimbursement of contingent-owned equipment, and the relating provision for freight and deployment |
Ь) экономия средств, предусмотренных для доставки на место, замены и репатриации воинских контингентов, возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, а также экономия средств, предусмотренных для оплаты транспортных расходов и развертывания |
(a) Comprehensive review of the reimbursement rates of medical support services: the United Kingdom and India (major equipment); Brazil, India and the United Kingdom (self-sustainment); |
а) всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на услуги по медицинскому обеспечению: Соединенное Королевство и Индия (основное имущество); Бразилия, Индия и Соединенное Королевство (самообеспечение); |
Report of the Secretary-General on the first full year of implementation of the reformed procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment and comments of the Secretary-General on the report of the Working Group (General Assembly resolution 50/222, para. 5) |
Доклад Генерального секретаря о первом полном годе осуществления пересмотренных процедур определения размеров компенсации, выплачиваемой государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество, и замечания Генерального секретаря по докладу Рабочей группы (пункт 5 резолюции 50/222 Генеральной Ассамблеи) |
Reimbursement for transportation costs of inland transportation does not extend to equipment other than major equipment. |
Компенсация транспортных расходов по внутренней наземной транспортировке не распространяется на иное имущество, помимо основного. |
Reimbursement for the equipment would constitute a double payment. |
Выплата компенсации за имущество представляла бы собой двойной платеж. |
Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment [General Assembly resolution 55/274] |
Рабочая группа по вопросу о компенсации за принадлежащее контингентам имущество [резолюция 55/274 Генеральной Ассамблеи] |