The Secretariat expects to be able to realistically determine the amounts owed for contingent-owned equipment reimbursement shortly, at which time a request for additional appropriation will be submitted. |
Секретариат рассчитывает на то, что в скором времени он сможет дать реальную оценку сумм, подлежащих выплате в порядке компенсации за имущество, принадлежавшее воинским контингентам, после чего будет подана заявка на выделение дополнительных ассигнований. |
The proposal made by the United States concerning the reimbursement to certain contributors of troops and equipment would involve the disbursement of preferential payments, which had not been authorized by Member States. |
Предложение Соединенных Штатов относительно возмещения некоторым странам, предоставляющим войска и имущество, будет связано с осуществлением преференциальных платежей, которые не были санкционированы государствами-членами. |
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation endorsed the recommendations of the Board of Auditors, in particular those concerning reimbursement for contingent-owned equipment. |
Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что делегация его страны поддерживает рекомендации Комиссии ревизоров, в частности те из них, которые касаются возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
The Committee points out, therefore, that the estimates for reimbursement of contingent-owned equipment are, at this stage, merely projections. |
В связи с этим Комитет отмечает, что сметные ассигнования на возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество на данном этапе являются чисто прогнозными. |
The Committee was informed that an amount of $38.3 million had already been offset against payments to 19 Governments for reimbursement of contingent-owned equipment. |
Комитет был информирован о том, что 19 правительствам в виде компенсации за имущество, принадлежащее контингентам, уже выплачена сумма в размере 38,3 млн. долл. США. |
Many delegations expressed concern regarding the delay of reimbursement of troop contributions and the provision of contingent-owned equipment, and urged that the matter be rectified expeditiously. |
ЗЗ. Многие делегации выражали обеспокоенность по поводу задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим войска и компенсацию за принадлежащее контингентам имущество, и настоятельно призывали в ближайшее время урегулировать этот вопрос. |
The result had been delayed reimbursement of troop and equipment costs to contributing countries, which in turn could discourage many countries from taking part in peacekeeping operations. |
В результате этого происходят задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим контингенты и имущество, что может охладить энтузиазм у многих стран, которые желали бы принять участие в операциях по поддержанию мира. |
The methodology used to revise the reimbursement rates for major equipment is based on a model, taking into account the very wide range of data provided by Member States. |
Методология пересмотра ставок возмещения расходов на основное имущество основывалась на модели, в которой учитывался весьма широкий диапазон данных, представляемых государствами-членами. |
It is recommended that the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment establish riot control equipment as a specific category within the reimbursement rates for major equipment. |
Рекомендуется, чтобы Рабочая группа 2004 года по имуществу, принадлежащему контингентам, включила средства подавления массовых беспорядков в качестве отдельной категории в таблицы ставок возмещения за основное имущество. |
Methodology for future triennial review of the reimbursement rates of contingent-owned equipment |
Методология проведения будущего трехгодичного обзора ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество |
The Administration informed the Board that it would continue its efforts to ensure full implementation of the above recommendations regarding the improvement in the process of reimbursement for contingent-owned equipment. |
Администрация информировала Комиссию о том, что она будет продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения полного осуществления вышеуказанных рекомендаций, касающихся совершенствования процедур возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество. |
The goal of that arrangement is to provide a one-time reimbursement to troop-contributing countries for their troops and equipment in new or expanded missions. |
Цель этой процедуры заключается в том, чтобы обеспечить странам, предоставляющим войска, единовременное возмещение расходов за их войска и имущество в составе новых или расширенных миссий. |
In connection with reimbursement for contingent-owned equipment, the Committee was provided with the following additional information: |
Что касается выплаты возмещения за принадлежащее контингентам имущество, то Комитету представили следующую дополнительную информацию: |
The Working Group is expected to conduct a comprehensive review of the current reimbursement rates for major equipment items and self-sustainment categories. |
Ожидается, что на этой встрече Рабочая группа проведет всеобъемлющий обзор нынешних ставок возмещения за имущество основных категорий и категорий самообеспечения. |
Another group of Member States, however, believed that the sole competence of the Working Group continued to be the review of reimbursement for contingent-owned equipment. |
В то же время другая группа государств-членов считала, что единственной прерогативой Рабочей группы по-прежнему является обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
As a result of this and very minimal additional contributions, funds for contingent-owned equipment reimbursement have been exhausted and the United Nations is unable to reimburse AMISOM troop contributors. |
В результате этого и в силу крайне минимальных дополнительных взносов средства для выплаты возмещения за принадлежащее контингентам имущество истощились, и Организация Объединенных Наций не в состоянии возмещать расходы странам, предоставляющим войска в состав АМИСОМ. |
Contingent-owned equipment reimbursement should conform to United Nations rates and practices, including the direct transfer of funds to troop-contributing countries as appropriate, and periodic reviews to ensure full operational capability. |
Возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество должно производиться в соответствии с нормами и практикой Организации Объединенных Наций, включая прямое перечисление средств предоставляющим войска странам в надлежащем порядке и проведение периодических обзоров для обеспечения полной оперативной готовности. |
Application for special case reimbursement of major equipment under a wet or dry lease arrangement |
Заявка на выплату возмещения за имущество специального назначения на условиях аренды основного имущества с обслуживанием или без обслуживания |
Negotiations completed for 19 memorandums of understanding and 433 amendments to existing memorandums with respect to the reimbursement of contingent-owned equipment |
Окончательное согласование 19 меморандумов о взаимопонимании и 433 поправок к действующим меморандумам в отношении возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам |
In this regard, the importance was stressed of the timely reimbursement of both troop and contingent-owned equipment costs, in order to encourage new contributions and ensure continuous engagement. |
В этой связи обращалось внимание на важность своевременного возмещения расходов как на содержание личного состава, так и на принадлежащие контингентам соответствующие имущество и снаряжение в целях вовлечения новых участников и обеспечения непрерывного участия. |
The support package also provided for the reimbursement of contingent-owned equipment including force enablers and multipliers, as mandated by the Security Council. |
Пакет мер поддержки также предусматривает возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество, включая выделение средств обеспечения деятельности и расширения возможностей сил, согласно мандату Совета Безопасности. |
The Conference called upon new donors to provide financial support to AMISOM troops, including salaries, entitlements, reimbursement of contingent-owned equipment and enabling assets. |
Участники Конференции призвали новых доноров оказывать финансовую поддержку военнослужащим АМИСОМ, в частности в том, что касается выплаты окладов, надбавок и пособий, возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и вспомогательных средств. |
Owing to the Mission's precarious financial situation, reimbursement of contingent-owned equipment costs has been suspended since 1 October 2004 and continues to be in arrears. |
Вследствие нестабильного финансового положения Миссии возмещение расходов за принадлежащее контингентам имущество было приостановлено с 1 октября 2004 года и по-прежнему остается просроченным. |
Rates of reimbursement to Governments for contingent-owned equipment |
Ставки возмещения расходов правительств на принадлежащее контингентам имущество |
The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment did not reach a consensus in its triennial review of the rates of reimbursement for such equipment. |
Рабочая группа 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу не смогла прийти к консенсусу в ходе трехгодичного обзора ставок возмещения расходов на такое имущество. |