The Advisory Committee expects that reimbursement of contingent-owned equipment will be made promptly. |
Консультативный комитет выражает надежду на то, что возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество будет производиться оперативно. |
All countries chose the wet lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. |
Все страны выбрали для целей возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество вариант аренды с обслуживанием. |
The Secretariat requested a review of the current reimbursement provisions for tentage and accommodation. |
Секретариат обратился с просьбой о пересмотре ныне действующих положений о возмещении расходов на палаточное имущество и обеспечение жильем. |
There was therefore no direct impact on major equipment reimbursement. |
Поэтому создание этого модуля не отразится непосредственным образом на возмещении расходов на основное имущество. |
The contingent-owned equipment reimbursement rates were effectively hire charges for capabilities. |
Ставки возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, по сути, представляют собой арендную плату за возможность его использования. |
This increase is reflected in increased standard troop costs and reimbursement for contingent-owned equipment. |
Это увеличение отражено в увеличении стандартных расходов на воинские контингенты и сумм возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
He cautioned against establishing any linkage between reimbursement for troop costs and for contingent-owned equipment. |
Он предостерегает от увязки возмещения расходов на содержание войск и на принадлежащее контингентам имущество. |
The 2011 Working Group recommended that special case reimbursement rates should be reviewed by each Working Group. |
Рабочая группа 2011 года рекомендовала, чтобы ставки возмещения расходов на имущество специального назначения пересматривались каждой Рабочей группой. |
The move of personnel to hard-wall accommodations reduces the reimbursement to troop-contributing countries for tentage. |
Переселение персонала в стационарные жилые помещения позволяет сократить возмещение расходов стран, предоставляющих войска, на палаточное имущество. |
Despite a modest improvement, the amounts owed to troop-contributing countries remained high, particularly in respect of reimbursement for contingent-owned equipment. |
Несмотря на некоторое улучшение финансового положения, объем задолженности перед странами, предоставляющими воинские контингенты, по-прежнему достаточно велик, прежде всего в том, что касается сумм, подлежащих возмещению за имущество контингентов. |
For example, the consultants highlighted that the processes for reimbursement of contingent-owned equipment should be automated. |
Так, например, консультанты особо отметили, что должны быть автоматизированы процессы выплаты компенсаций за имущество, принадлежащее контингентам. |
These rates include reimbursement for minor equipment and consumables in support of the item of major equipment. |
Такие ставки включают компенсацию за неосновное имущество и расходные материалы, предназначенные для обеспечения функционирования единицы основного имущества. |
Arrival inspections must cover the scope of equipment and services for which reimbursement is sought in the MOU. |
Инспекции при доставке должны охватывать все имущество и услуги, за которые, согласно МОВ, запрашивается компенсация. |
Responsibilities for contingent-owned equipment system of reimbursement |
Обязанности должностных лиц в рамках системы возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам |
Improved performance targets are also needed to monitor the processing of reimbursement claims from troop-contributing countries for contingent-owned equipment and self-sustainment of troops. |
Необходимо также усовершенствовать систему показателей эффективности работы для отслеживания процесса обработки требований о компенсации от стран, предоставляющих войска, за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение войск. |
An additional cause of concern was the delay in the reimbursement of developing countries that contributed troops and contingent-owned equipment to United Nations peacekeeping operations. |
Дополнительной причиной для озабоченности являются задержки с возмещением расходов развивающимся странам, которые предоставляют войска и принадлежащее контингентам имущество для целей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Consequently, this has resulted in delays in processing claims for reimbursement for contingent-owned equipment. |
Как следствие, это приводит к задержкам в обработке требований о компенсации за принадлежащее контингентам имущество. |
The introduction of the "lease" concept was a significant element of the reform of the reimbursement procedure for contingent-owned equipment. |
Включение концепции "аренды" имеет особое значение для пересмотра процедур компенсации за принадлежащее контингентам имущество. |
The reports of the Working Groups on reimbursement for contingent-owned equipment contained general recommendations on substantive and procedural reforms. |
В докладах рабочих групп о компенсации за принадлежащее контингентам имущество приводятся общие рекомендации в отношении реформ, связанных с вопросами существа и процедурой. |
He wished to express his concern over the delay in reimbursement for troops and contingent-owned equipment. |
Нигерия хотела бы выразить свое беспокойство в связи с задержками с выплатой компенсации за предоставленные контингенты и принадлежащее им имущество. |
Requirements for reimbursement of contingent-owned equipment and self-sustainment |
Потребности в ресурсах на выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество и на условиях самообеспечения |
Mr. GREIVER (Uruguay) asked for further information about the prospects for reimbursement of troop and equipment costs in 1997. |
Г-н ГРЕЙВЕР (Уругвай) запрашивает дополнительные сведения о перспективах компенсации расходов на воинские контингенты и имущество в 1997 году. |
No additional provision is required for the reimbursement of contingent-owned equipment at this time. |
Дополнительные ассигнования для возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество в настоящее время не предусматриваются. |
The two Governments which provided equipment to MIPONUH opted for reimbursement under the new arrangements. |
Два правительства, предоставивших имущество для нужд ГПМООНГ, выбрали компенсацию по новой схеме. |
The four Governments that provided contingent-owned equipment to UNPREDEP have opted for reimbursement under the new system. |
Правительства четырех стран, предоставивших для СПРООН принадлежащее контингентам имущество, предпочли получить компенсацию по новой схеме. |