Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Reimbursement - Имущество"

Примеры: Reimbursement - Имущество
The main priorities of UNSOA for the 2012/13 period related to augmenting and consolidating the services provided to AMISOM, in accordance with its revised mandate: a greater geographical coverage, a significantly larger force and an expanded logistical support package, including reimbursement of contingent-owned equipment. Основные приоритеты ЮНСОА на 2012/13 год были связаны с расширением и укреплением предоставляемых АМИСОМ услуг в соответствии с ее пересмотренным мандатом: расширение географического охвата, значительное укрепление сил и расширение пакета материально-технической поддержки, включая возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество.
The Working Group agreed in plenary to an adjustment (increase or decrease) to the reimbursement rates for contingent-owned equipment (major equipment and self-sustainment). Рабочая группа на пленарном заседании согласилась скорректировать (повысить или понизить) ставки возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество (основное имущество и имущество для самообеспечения).
Owing to the cash situation of the Mission, amounts due to Member States for reimbursement of standard special police unit cost, contingent-owned equipment and self-sustainment for the period after 31 December 2003 have not been paid. С учетом сложившегося в Миссии положения дел с наличностью суммы, причитавшиеся государствам-членам в порядке возмещения стандартных расходов на специальное полицейское подразделение, на принадлежащее контингентам имущество и расходов на самообеспечение за период после 31 декабря 2003 года, выплачены не были.
He understood that the estimated total of $86.3 million for contingent-owned material did not include the reimbursement of troop-contributing countries which already had troops in the field but which had yet to begin negotiations for memoranda of understanding. Как понимает оратор, общие сметные ассигнования в размере 86,3 млн. долл. США на принадлежащее контингентам имущество не включают суммы возмещения странам, предоставляющим войска, которые уже имеют своих военнослужащих на местах, но которые еще не начали переговоров в целях подписания меморандумов о договоренности.
Included under this heading are reimbursement for contingent-owned equipment, and freight for the deployment of contingent-owned equipment. По этой же статье будут финансироваться расходы на осуществление выплат государствам за принадлежащее контингентам имущество и расходы на перевозку такого имущества.
The reduction under this group is due mainly to lower requirements under contingent-owned equipment for the reimbursement of Member States for providing major equipment to the Mission and reflect the pattern of expenditures during prior periods. Сокращение по этому разделу обусловлено главным образом более низкими потребностями по статье «Имущество, принадлежащее контингентам» в возмещении расходов государств-членов на предоставление основного имущества Миссии и отражает структуру расходов в предыдущие периоды.
Reaffirms that, with regard to all new missions activated since 1 July 1996, only the reformed procedures for reimbursement to Member States for contingent-owned equipment are applicable; подтверждает, что в отношении всех новых миссий, развернутых с 1 июля 1996 года, применяются только пересмотренные процедуры определения размера компенсации, выплачиваемой государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество;
Upon inquiry, the Committee was informed that the United Nations provides reimbursement for contingent-owned equipment which is brought into the mission area at the request and with approval of the United Nations. В ответ на запрос Комитета ему сообщили о том, что Организация Объединенных Наций возмещает расходы за то принадлежащее контингентам имущество, которое ввозится в район действия миссии по просьбе Организации Объединенных Наций и с ее согласия.
The Committee notes that in paragraph 83 of his report the Secretary-General proposes far-reaching measures aimed at reforming the current system of reimbursement for contingent-owned equipment, the deficiencies and limitations of which are described in paragraph 82 of his report. Комитет отмечает, что в пункте 83 своего доклада Генеральный секретарь предлагает далеко идущие меры, направленные на реформирование существующей системы компенсации за принадлежащее контингентам имущество, о недостатках и ограничениях которой говорится в пункте 82 его доклада.
The Committee notes that no provision is made for reimbursement to Governments for contingent-owned equipment, while the performance report for the period from 1 January to 30 September 1994 shows that $2.7 million was expended under that budget line. Комитет отмечает, что не предусматривается ассигнований на возмещение правительствам расходов на имущество, принадлежащее контингентам, хотя в отчете о финансовой деятельности за период с 1 января по 30 сентября 1994 года указано, что по этой бюджетной статье было израсходовано 2,7 млн. долл. США.
Recognizing the problems of the current system pertaining to the determination of the value of contingent-owned equipment and the consequent delay in reimbursement to States providing troops and equipment, признавая присущие нынешней системе проблемы, относящиеся к определению стоимости принадлежащего контингентам имущества, и обусловленные этим задержки в выплате возмещения государствам, предоставляющим войска и имущество,
The Working Group extensively reviewed in focal point sessions and in plenary session the proposals developed by the ad hoc group for reimbursement of major equipment and related minor equipment and consumables provided under a dry or wet lease arrangement. Рабочая группа в ходе координационных сессий и на пленарных заседаниях подробно рассмотрела предложения, разработанные специальной группой в целях возмещения расходов на основное имущество, и соответствующие неосновные виды имущества и расходуемых материалов, которые предусматриваются в соответствии с соглашением об аренде с обслуживанием/без обслуживания.
In paragraph 26, it drew attention to the need for clarification of the elements used in the calculation of reimbursement for contingent-owned equipment, while in paragraph 28, it noted that the cost of the medical services provided by hospital personnel had not been clearly identified. В пункте 26 он обратил внимание на необходимость прояснить элементы, используемые в расчетах возмещения за принадлежащее контингентам имущество, а в пункте 28 отметил, что отсутствует четкое определение расходов на медицинские услуги, оказываемые персоналом госпиталя.
Decides to keep the amounts budgeted for provision for reimbursement of contingent-owned equipment under review, pending completion of the process noted in paragraph 13 above; постановляет продолжать держать в поле зрения заложенные в бюджет суммы для возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, до завершения процесса, упомянутого в пункте 13 выше;
The Agreement should be accompanied by a full text of the implementation procedures, the agreed text of performance standards as well as rates of reimbursement for the contingent-owned equipment together with the agreed text of all definitions. К соглашению должны прилагаться полный текст процедур осуществления, согласованный текст нормативных требований, а также ставки компенсации за принадлежащее контингентам имущество вместе с согласованным текстом всех определений.
Takes note of the comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, as contained in paragraph 18 of its report, on provisions for reimbursement for contingent-owned equipment; принимает к сведению замечания Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащиеся в пункте 18 его доклада, в отношении положений о возмещении расходов на имущество, принадлежащее контингентам;
In addition, consideration should be given to the question of reducing the length of the period for consideration of claims for the reimbursement of Member States for their contributions of personnel and equipment to peacekeeping operations. Кроме того, следует рассмотреть вопрос о сокращении продолжительности периода рассмотрения заявок о выплате возмещения странам, предоставляющим контингенты войск и имущество для операций по поддержанию мира.
The guidelines set out the letter of assist procedures and the general principles governing the calculation of reimbursement by the United Nations in respect of contingent-owned equipment. b В упомянутых руководящих принципах излагаются процедуры, связанные с гарантийным письмом, и общие принципы, регулирующие порядок расчета возмещения Организацией Объединенных Наций за принадлежащее контингентам имущество Ь/.
The Advisory Committee expressed concern that the process for negotiating the amount of reimbursement with the troop-contributing countries was flawed and that the United Nations might have been committed to paying for more equipment than was needed. Консультативный комитет выразил обеспокоенность тем, что процесс согласования сумм возмещения с предоставляющими войска странами имеет изъяны и что Организация Объединенных Наций, возможно, берет на себя обязательства возмещать расходы на имущество, в котором она не нуждается.
Given that the issue went beyond reimbursement in respect of contingent-owned equipment, it might be useful to consider it separately in the broader context of United Nations liability in peace operations. компенсации за принадлежащее контингентам имущество, его можно было бы рассмотреть отдельно в более широком контексте ответственности Организации Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира.
Accordingly, the Division's current total estimate for the cost of reimbursement for contingent-owned equipment for the period from 1 January 1996 to 30 June 1997 under the new system is approximately $14.3 million. Таким образом, согласно нынешним оценкам Отдела, общий объем расходов на выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество за период с 1 января 1996 года по 30 июня 1997 года при новой системе составляет приблизительно 14,3 млн. долл. США.
The Committee was informed that, under the agreement between the United Nations and the Government contributing the formed unit, the unit is treated for reimbursement purposes as a contingent, but that no provision is made for contingent-owned equipment. Комитет получил информацию о том, что в соответствии с соглашением между Организацией Объединенных Наций и правительством, предоставляющим "укомплектованное подразделение", для целей возмещения это подразделение рассматривается как контингент, однако ему не выделяются ассигнования на имущество, принадлежащее контингентам.
The provision of $310,500 relates to requirements for reimbursement for contingent-owned equipment ($200,700) and self-sustainment ($109,800) for the two-month period from 1 July to 31 August 1999. Ассигнования в размере 310500 долл. США предназначаются для возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество (200700 долл. США) и расходов на самообеспечение (109800 долл. США) на протяжении двухмесячного периода с 1 июля по 31 августа 1999 года.
The requirements for reimbursement for major equipment for the 1998/99 and 1999/00 financial periods are estimated at $3,701,300 and $1,192,900, respectively (exclusive of voluntary contributions in kind). Потребности в возмещении расходов на основное имущество за 1998/99 и 1999/00 финансовые годы оцениваются соответственно в 3701300 долл. США и 1192900 долл. США (исключая добровольные взносы натурой).
The increased requirements relate to reimbursement for contingent-owned equipment, replacement of vehicles, communications equipment and data-processing equipment, as well as for vehicle third-party liability insurance. Увеличение потребностей связано с возмещением расходов на принадлежащее контингентам имущество, замену автотранспортных средств, аппаратуры связи и обработки данных, а также на страхование ответственности владельцев автотранспортных средств перед третьей стороной.