Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Имущество

Примеры в контексте "Reimbursement - Имущество"

Примеры: Reimbursement - Имущество
However, reimbursement for the contingent-owned equipment would be arranged by a trilateral or bilateral MOU between the United Nations and the using country and/or the providing country. Вместе с тем, возмещение за принадлежащее контингентам имущество определяется трехсторонним или двусторонним МОВ между Организацией Объединенных Наций и страной, использующей имущество, и/или страной, предоставляющей имущество.
The incumbent would also ensure the accurate and timely processing of payroll payments to peacekeeping staff, and of payments to Member States for troop reimbursement and contingent-owned equipment. Сотрудник на этой должности будет также отвечать за правильную и своевременную обработку платежей по заработной плате сотрудников миротворческих миссий, а также платежей в порядке возмещения расходов государств-членов, предоставляющих войска, и расходов на принадлежащее контингентам имущество.
The resulting savings in respect of the reimbursement of troop-contributing Governments for troop costs and contingent-owned equipment, provision of rations and payment of allowances to military personnel were offset in part by the unforeseen costs related to the repatriation of contingents and their equipment. Сумма средств, сэкономленных на возмещении предоставляющим войска правительствам расходов на контингенты и принадлежащее контингентам имущество, обеспечении продовольственного довольствия и платежах военному персоналу, частично сократилась по причине возникновения непредвиденных расходов, связанных с репатриацией контингентов и их имущества.
The lower average strength consequently resulted in lower troop cost reimbursements, lower travel costs and reduced requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for contingent-owned equipment. Уменьшение средней численности персонала привело к сокращению размеров возмещения расходов на войска, уменьшению расходов на поездки и сокращению потребностей в связи с возмещением расходов стран, предоставляющих войска, на имущество, принадлежащее контингентам.
The preparations for the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment started in September 2005 with the request of the Secretariat for national cost date from Member States for a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates, using 2006 as a base year. З. Подготовка к сессии Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу 2008 года началась в сентябре 2005 года с обращения Секретариата с просьбой к государствам-членам представить национальные данные о понесенных расходах для проведения всеобъемлющего обзора ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество, используя 2006 год в качестве базового.
(a) Lower actual expenditures for the reimbursement of formed police-contributing Governments for major equipment and self-sustainment, due to variances between draft and signed memorandums of understanding; а) снижение фактических расходов на выплату возмещения странам, предоставляющим сформированные полицейские подразделения, в связи с расходами на основное имущество и самообеспечение вследствие разницы параметров в проекте меморандума о взаимопонимании и его подписанном варианте;
It has had particular significance in relation to such questions as reimbursement to the concerned countries for the contingent-owned equipment used by their troops, as well as for other administrative matters, such as investigations and boards of inquiry. Это имело особое значение в таких вопросах, как возмещение соответствующим странам расходов на принадлежащее контингентам имущество, которое использовалось их военнослужащими, а также в других административных вопросах, таких как проведение расследований и работа комиссий по расследованию.
Environmental conditions factor means a factor applicable to the reimbursement rates for major equipment and for self-sustainment to take into account the increased costs borne by the troop/police contributor for extreme mountainous, climatic and terrain conditions. Фактор внешних условий - коэффициент, применимый к ставкам компенсации за основное имущество и средства самообеспечения с учетом повышенных издержек для страны, предоставляющей войска/полицейские силы, в связи с экстремальными условиями рельефа, климата и проходимости.
The General Assembly, in its resolution 50/222, approved the report on the reform of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment and decided to review the operation of the revised procedures at its fifty-second session. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/222 одобрила доклад о пересмотре процедур определения размеров возмещения, выплачиваемого государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество, и постановила провести обзор применения пересмотренных процедур на своей пятьдесят второй сессии.
Reimbursement to the Governments of Pakistan and Sweden for equipment provided to MINURSO during the period from April 1998 to January 1999 is based on wet lease and self-sustainment reimbursement rates endorsed by the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996. Выплата возмещения правительствам Пакистана и Швеции за имущество, предоставленное МООНРЗС в период с апреля 1998 года по январь 1999 года, производится по ставкам возмещения расходов на условиях аренды с включенным обслуживанием и самообеспечения, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года.
The variance was mainly attributable to lower requirements for freight and deployment of contingent-owned equipment and for reimbursement for contingent-owned major equipment, which were subject to ongoing consultations at the end of the performance period. Разница была обусловлена в основном меньшими потребностями в ресурсах на доставку и размещение принадлежащего контингентам имущества и на возмещение расходов на принадлежащее контингентам основное имущество, которое на конец отчетного периода было предметом продолжающихся консультаций.
(g) Contingent-owned equipment for reimbursement for major equipment brought by the respective contingent on a wet lease basis, in line with the respective memorandum of understanding ($4,200). е) возмещение за принадлежащее контингентам имущество в отношении основного имущества, предоставленного соответствующими контингентами на условиях аренды с обслуживанием согласно соответствующим меморандумам о взаимопонимании (4200 долл. США).
The sub-working group medical support services agreed that it would not further review the reimbursement rates of medical support services and equipment and would instead adopt the rates and changes calculated by the major equipment and self-sustainment sub-working groups. Рабочая подгруппа по услугам по медицинскому обеспечению приняла решение не продолжать пересмотр ставок возмещения расходов на услуги по медицинскому обеспечению и медицинское имущество, а вместо этого утвердить ставки и изменения, рассчитанные рабочими подгруппами по основному имуществу и самообеспечению.
The liability of $39.9 million is attributable to certified claims received for UNOSOM ($37.8 million) and UNAMIR ($2.1 million), and is for claims based primarily on the old system of reimbursement for contingent-owned equipment. В случае обязательств в размере 39,9 млн. долл. США речь идет об удостоверенных требованиях ЮНОСОМ (37,8 млн. долл. США) и МООНПР (2,1 млн. долл. США), которые основываются главным образом на старой системе расчета компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
Endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraphs 104 to 110 of its report 3/ on the procedures relating to the reimbursement for contingent-owned equipment; одобряет замечания и рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащиеся в пунктах 104-110 его доклада 3/, относительно процедур, связанных с выплатой возмещения за принадлежащее контингентам имущество;
The financial obligations of the United Nations with respect to reimbursement of personnel, major equipment and self-sustainment rates start from the date of arrival of personnel or equipment in the mission area, and cease on the date the unit ceases to be employed in the mission area. Действие финансовых обязательств Организации Объединенных Наций в отношении компенсации расходов за персонал, основное имущество и средства обеспечения автономности начинается с даты прибытия персонала или имущества в район миссии и заканчивается в день прекращения использования подразделения в районе миссии.
UNPF had to negotiate with each national contingent individually on the transfer of assets and some contingents had first to obtain approval from their capitals before they could agree to any reimbursement of services or equipment provided by UNPF. МСООН пришлось договариваться с каждым национальным контингентом о переводе активов, а некоторым контингентам пришлось обращаться к национальным властям за разрешением на возмещение расходов за услуги или имущество, предоставленные МСООН.
If his delegation's observations were correct, he would invite the Controller to provide precise information on requests for reimbursement in respect of contingent-owned equipment: requests received, those requests already processed and paid and requests which were due to be submitted at a later date. Если предположения делегации Индии верны, то оратор хотел бы, чтобы Контролер предоставил точные сведения о компенсационных требованиях по статье "Имущество, принадлежащее контингентам": полученные требования, требования, которые уже были рассмотрены и удовлетворены, и требования, которые должны быть представлены позже.
The increase results in part from the revised requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for contingent-owned equipment ($74.4 million), air operations ($34.2 million) and air and surface freight ($27.1 million). Это увеличение отчасти является следствием пересмотра потребностей на возмещение странам, предоставляющим войска, за имущество контингентов (74,4 млн. долл. США), воздушно-транспортные операции (34,2 млн. долл. США) и воздушные и наземные перевозки (27,1 млн. долл. США).
(e) The Administration should review the retroactive application of the new methodology for the reimbursement of contingent-owned equipment and submit proposals to the General Assembly for limiting the additional costs likely to be incurred; ё) администрации следует провести обзор ретроактивного применения новой методологии возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и представить Генеральной Ассамблее предложения по ограничению возможных дополнительных расходов;
The Field Administration and Logistics Division estimates that under the new system of reimbursement of contingent-owned equipment, the total expenditure on equipment will be approximately $12.7 million and the cost of self-sustainment will be approximately $3.1 million. По оценкам Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, при новой системе возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество общий объем расходов по статье имущества составит приблизительно 12,7 млн. долл. США, а стоимость самообеспечения - приблизительно 3,1 млн. долл. США.
The provision made in the revised budget for the reimbursement of the contributing Government for the cost of the second-line medical facility has been shown in the present budget under the contingent-owned equipment budget line to reflect provision of medical equipment by a military contingent. Ассигнования, предусмотренные в пересмотренной бюджетной смете для возмещения правительствам, предоставляющим воинские контингенты, расходов на создание второго медицинского пункта, проводятся в настоящей бюджетной смете по статье «Имущество, принадлежащее контингентам» для отражения того, что медицинское оборудование было предоставлено одним из военных контингентов.
Requirements for the budgeted period for the reimbursement of troop-contributing countries of contingent-owned equipment and self-sustainment costs are based on standard rates for contingent-owned equipment and self-sustainment and cover 10,877 infantry personnel and 1,863 personnel of logistical and specialized units. Потребности в средствах на бюджетный период в связи с возмещением расходов за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение исчислены на основе стандартных ставок расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение и охватывают 10877 военнослужащих пехотных подразделений и 1863 военнослужащих подразделений материально-технического обеспечения и специальных подразделений.
The reports of the Secretary-General on the reform of the procedure for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment (A/56/939) and on the practical aspects of wet-lease, dry-lease and self-sustainment arrangements (A/57/397) address the need for streamlining the contingent-owned equipment procedures. В докладах Генерального секретаря о пересмотре процедуры определения размера компенсации, выплачиваемой государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество (А/56/939), и о практических аспектах механизмов аренды с обслуживанием и без обслуживания и самообеспечения (А/57/397) рассматривается вопрос о необходимости упорядочения процедур, связанных с принадлежащим контингентам имуществом.
The retroactive application of the new contingent-owned equipment reimbursement methodology in respect of peacekeeping operations had been addressed in a special audit carried out by the Board of Auditors concerning the application of the new contingent-owned equipment procedures. Вопрос о ретроактивном применении новой методологии, касающейся принадлежащего контингентам имущества, в отношении операций по поддержанию мира был рассмотрен в ходе специальной ревизии, проведенной Комиссией ревизоров в отношении применения новых процедур возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.