| National drug and device regulatory agencies should be actively involved as collaborators in all stages of the development process. | К участию на всех стадиях процесса разработок должны активно подключаться национальные учреждения, регулирующие выпуск противозачаточных средств. |
| The result of all this deliberation is usually weak, contradictory regulatory goals. | Результатом всей этой работы обычно являются малоэффективные и противоречивые регулирующие нормы. |
| If that had been the case, it would have included numerous regulatory provisions for such activities. | В противном случае она включала бы многочисленные положения, регулирующие такой вид деятельности. |
| There is an absence of effective regulatory mechanisms at the international level. | На международном уровне отсутствуют эффективные регулирующие механизмы. |
| Professional associations or regulatory authorities should monitor compliance and establish mechanisms to respond to non-compliance, including disciplinary action. | Профессиональные ассоциации или регулирующие органы должны следить за соблюдением установленных требований и создать механизмы воздействия в случае их несоблюдения, включая дисциплинарные меры. |
| The guidelines address strategic, organizational, economic, regulatory and technological aspects of energy efficiency policies. | В руководящих принципах затрагиваются стратегические, организационные, экономические, регулирующие и технологические аспекты политики в области энергоэффективности. |
| This policy is expected to stimulate private sector investment while the Government plays primarily a facilitating and regulatory role. | Как ожидается, такая политика будет стимулировать инвестиции частного сектора, а правительство будет в основном выполнять стимулирующие и регулирующие функции. |
| The challenge remains to adapt regulatory structures to the ongoing process of financial innovation. | Поэтому задача по-прежнему заключается в том, чтобы адаптировать регулирующие структуры к идущему процессу модернизации финансовой сферы. |
| Few countries have introduced dedicated regulatory and policy frameworks for sanitation. | Правовые нормы и директивные положения, специально регулирующие деятельность в области санитарии, приняты и действуют лишь в некоторых странах. |
| Sometimes, multinational regulators can face problems of perceived regulatory legitimacy. | В некоторых случаях многонациональные регулирующие органы могут сталкиваться с проблемами недостаточной легитимности режима регулирования. |
| The United States of America is endeavouring to streamline permitting processes and resolve regulatory uncertainty concerning the development of marine renewable technologies. | Соединенные Штаты Америки прилагают усилия для рационализации процесса выдачи разрешений и внесения ясности в правила, регулирующие разработку технологий использования морской возобновляемой энергии. |
| Regulators or other interested parties also run processes necessary for continual improvement of the whole regulatory system. | Регулирующие органы и другие заинтересованные стороны применяют также процедуры, необходимые для постоянного совершенствования всей системы регулирования. |
| The legislative and regulatory texts on this subject include: | Законодательные и нормативные положения, регулирующие эту область, в частности, включают следующие документы: |
| Under the Senate's approach, regulators would create rules under which an independent regulatory board would choose raters. | Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства. |
| Effective regulatory mechanisms governing all actors in the international economy should be instituted as a matter of urgency. | Необходимо в срочном порядке создать эффективные регламентационные механизмы, регулирующие деятельность всех субъектов мировой экономики. |
| Algeria has long had legislative and regulatory instruments which govern the management, exploitation and protection of natural resources. | В Алжире уже давно действуют законодательные и нормативные документы, регулирующие вопросы рационального управления, использования и охраны природных ресурсов. |
| Concomitantly, it is important to strengthen regulatory, institutional, and administrative frameworks and build regulatory capacity in developing countries. | Одновременно с этим важно укреплять регулирующие, институциональные и административные рамки и наращивать потенциал регулирования в развивающихся странах. |
| In some countries, regulatory authorities appear to have concurrent powers with other regulatory and competition authorities. | В некоторых странах регулирующие органы, как представляется, имеют параллельные полномочия с другими учреждениями по вопросам регулирования и конкуренции. |
| Governments, regulatory and standards-setting agencies/bodies have started to develop expertise and technical background to cope with the related regulatory issues. | Правительства, а также регулирующие и разрабатывающие стандарты органы/ агентства начали накапливать опыт и техническую информацию, чтобы решить соответствующие нормативные вопросы. |
| This allows DCs to establish a regulatory agency which initially enjoys limited regulatory discretion and outsources certain functions. | Это позволяет развивающимся странам создавать регулирующие учреждения, которые вначале обладают ограниченными дискреционными правами в области регулирования и передают определенные функции субподрядчикам. |
| Until recently the different regulatory agencies did not have common guidelines for good regulatory practice. | До недавнего времени различные регулирующие учреждения не имели общих инструкций в отношении надлежащей нормативной практики. |
| Therefore, regulatory mechanisms should be developed only by harmonizing the promotional and regulatory aspects on a non-discriminatory basis. | Поэтому регулирующие механизмы должны разрабатываться только на основе сочетания мер по содействию и регулированию без какой-либо дискриминации. |
| Third, both self-regulatory organizations and statutory regulatory bodies must implement arrangements for efficient monitoring of regulatory compliance and consistently take action against violators. | В - третьих, как саморегулирующиеся предприятия, так и созданные законом регулирующие органы должны осуществлять механизмы эффективного контроля за соблюдением нормативных актов и систематически принимать меры в отношении нарушителей. |
| Governments and regulators and international regulatory systems and cooperative frameworks can help ensure sound regulatory and institutional frameworks to prevent future failures. | Правительства, регулирующие органы, международные регулирующие системы и основанные на сотрудничестве схемы могут помочь в обеспечении эффективных регулятивных и институциональных рамок для предотвращения будущих сбоев. |
| New institutions and regulatory mechanisms, such as power pools, dispatch mechanisms or energy regulatory bodies, have been established to make the new energy markets work. | В целях обеспечения функционирования этих новых энергетических рынков были созданы новые институты и механизмы регулирования, такие как энергетические пулы, диспетчерские механизмы или регулирующие органы в секторе энергетики. |