National drug and device regulatory agencies should be actively involved as collaborators in all stages of the development process. |
К участию на всех стадиях процесса разработок должны активно подключаться национальные учреждения, регулирующие выпуск противозачаточных средств. |
The result of all this deliberation is usually weak, contradictory regulatory goals. |
Результатом всей этой работы обычно являются малоэффективные и противоречивые регулирующие нормы. |
If that had been the case, it would have included numerous regulatory provisions for such activities. |
В противном случае она включала бы многочисленные положения, регулирующие такой вид деятельности. |
There is an absence of effective regulatory mechanisms at the international level. |
На международном уровне отсутствуют эффективные регулирующие механизмы. |
Professional associations or regulatory authorities should monitor compliance and establish mechanisms to respond to non-compliance, including disciplinary action. |
Профессиональные ассоциации или регулирующие органы должны следить за соблюдением установленных требований и создать механизмы воздействия в случае их несоблюдения, включая дисциплинарные меры. |
The guidelines address strategic, organizational, economic, regulatory and technological aspects of energy efficiency policies. |
В руководящих принципах затрагиваются стратегические, организационные, экономические, регулирующие и технологические аспекты политики в области энергоэффективности. |
This policy is expected to stimulate private sector investment while the Government plays primarily a facilitating and regulatory role. |
Как ожидается, такая политика будет стимулировать инвестиции частного сектора, а правительство будет в основном выполнять стимулирующие и регулирующие функции. |
The challenge remains to adapt regulatory structures to the ongoing process of financial innovation. |
Поэтому задача по-прежнему заключается в том, чтобы адаптировать регулирующие структуры к идущему процессу модернизации финансовой сферы. |
Few countries have introduced dedicated regulatory and policy frameworks for sanitation. |
Правовые нормы и директивные положения, специально регулирующие деятельность в области санитарии, приняты и действуют лишь в некоторых странах. |
Sometimes, multinational regulators can face problems of perceived regulatory legitimacy. |
В некоторых случаях многонациональные регулирующие органы могут сталкиваться с проблемами недостаточной легитимности режима регулирования. |
The United States of America is endeavouring to streamline permitting processes and resolve regulatory uncertainty concerning the development of marine renewable technologies. |
Соединенные Штаты Америки прилагают усилия для рационализации процесса выдачи разрешений и внесения ясности в правила, регулирующие разработку технологий использования морской возобновляемой энергии. |
Regulators or other interested parties also run processes necessary for continual improvement of the whole regulatory system. |
Регулирующие органы и другие заинтересованные стороны применяют также процедуры, необходимые для постоянного совершенствования всей системы регулирования. |
The legislative and regulatory texts on this subject include: |
Законодательные и нормативные положения, регулирующие эту область, в частности, включают следующие документы: |
Under the Senate's approach, regulators would create rules under which an independent regulatory board would choose raters. |
Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства. |
Effective regulatory mechanisms governing all actors in the international economy should be instituted as a matter of urgency. |
Необходимо в срочном порядке создать эффективные регламентационные механизмы, регулирующие деятельность всех субъектов мировой экономики. |
Algeria has long had legislative and regulatory instruments which govern the management, exploitation and protection of natural resources. |
В Алжире уже давно действуют законодательные и нормативные документы, регулирующие вопросы рационального управления, использования и охраны природных ресурсов. |
Concomitantly, it is important to strengthen regulatory, institutional, and administrative frameworks and build regulatory capacity in developing countries. |
Одновременно с этим важно укреплять регулирующие, институциональные и административные рамки и наращивать потенциал регулирования в развивающихся странах. |
In some countries, regulatory authorities appear to have concurrent powers with other regulatory and competition authorities. |
В некоторых странах регулирующие органы, как представляется, имеют параллельные полномочия с другими учреждениями по вопросам регулирования и конкуренции. |
Governments, regulatory and standards-setting agencies/bodies have started to develop expertise and technical background to cope with the related regulatory issues. |
Правительства, а также регулирующие и разрабатывающие стандарты органы/ агентства начали накапливать опыт и техническую информацию, чтобы решить соответствующие нормативные вопросы. |
This allows DCs to establish a regulatory agency which initially enjoys limited regulatory discretion and outsources certain functions. |
Это позволяет развивающимся странам создавать регулирующие учреждения, которые вначале обладают ограниченными дискреционными правами в области регулирования и передают определенные функции субподрядчикам. |
Until recently the different regulatory agencies did not have common guidelines for good regulatory practice. |
До недавнего времени различные регулирующие учреждения не имели общих инструкций в отношении надлежащей нормативной практики. |
Therefore, regulatory mechanisms should be developed only by harmonizing the promotional and regulatory aspects on a non-discriminatory basis. |
Поэтому регулирующие механизмы должны разрабатываться только на основе сочетания мер по содействию и регулированию без какой-либо дискриминации. |
Third, both self-regulatory organizations and statutory regulatory bodies must implement arrangements for efficient monitoring of regulatory compliance and consistently take action against violators. |
В - третьих, как саморегулирующиеся предприятия, так и созданные законом регулирующие органы должны осуществлять механизмы эффективного контроля за соблюдением нормативных актов и систематически принимать меры в отношении нарушителей. |
Governments and regulators and international regulatory systems and cooperative frameworks can help ensure sound regulatory and institutional frameworks to prevent future failures. |
Правительства, регулирующие органы, международные регулирующие системы и основанные на сотрудничестве схемы могут помочь в обеспечении эффективных регулятивных и институциональных рамок для предотвращения будущих сбоев. |
New institutions and regulatory mechanisms, such as power pools, dispatch mechanisms or energy regulatory bodies, have been established to make the new energy markets work. |
В целях обеспечения функционирования этих новых энергетических рынков были созданы новые институты и механизмы регулирования, такие как энергетические пулы, диспетчерские механизмы или регулирующие органы в секторе энергетики. |