Regulatory approaches, backed by firm enforcement, had a key role to play, for example, in establishing water quality and effluent standards, implementing environmental impact assessment procedures and promoting the modernization of production processes based on best available techniques. |
Регулирующие подходы, подкрепляемые жесткими инструментами обеспечения соблюдения, играют ключевую роль, например, в установлении норм качества воды и стоков, осуществлении процедур оценки воздействия на окружающую среду и поощрении модернизации производственных процессов на основе наилучших имеющихся методов. |
Regulatory issues in the UK and other markets where Dulux and Crown Paints brands each have significant market share were also a cause for concern for the boards of ICI and AkzoNobel. |
Регулирующие проблемы в Великобритании и других рынках, где Dulux и Crown Paints клеймят, у каждого есть существенная доля на рынке, был также повод для беспокойства для комиссий по ICI и Акзо Нобелю. |
Regulatory institutions - such as bank supervisory agencies and bodies that oversee the telecommunications, food, and energy industries - play a vital role by maintaining the always-delicate balance between "free" markets and the actions of elected governments and legislatures. |
Регулирующие институты - такие как банковские надзорные органы и органы, осуществляющие надзор за телекоммуникационной, пищевой и энергетической отраслями - играют жизненно важную роль, поддерживая тонкий баланс между «свободными рынками» и действиями избранных правительств и законодательных органов. |
Regulatory instruments mostly aim at ensuring the production potential of soils, mainly for agricultural and forestry uses, the protection of soils against erosion, and the restriction of certain activities to achieve desired standards. |
Регулирующие инструменты предназначены в основном для обеспечения продуктивного потенциала почв, главным образом в сельском и лесном хозяйстве, для защиты почв от эрозии и ограничения некоторых видов деятельности с целью обеспечения требуемых стандартов. |
Regulatory authorities to constrain the conduct of enterprises in markets that are naturally monopolistic (electricity distribution, water distribution, etc.) are more likely to be missing, and therefore competition law enforcement is more likely to be relied on. |
Регулирующие органы, способные оказать сдерживающее воздействие на поведение предприятий на рынках, относящихся к категории естественных монополий (энергоснабжение, водоснабжение и т.д.), чаще отсутствуют, и поэтому более велика вероятность опоры на применение законодательства в области конкуренции. |
Regulatory bodies may have decision-making powers, advisory powers or purely consultative powers or a combination of these different levels of powers depending on the subject matter. |
Регулирующие органы могут быть наделены полномочиями на принятие решений, полномочиями на составление заключений, или чисто консультативными полномочиями, или сочетанием этих различных уровней полномочий в зависимости от предмета регулирования. |
Customs and other regulatory bodies |
А.. Таможенные и другие регулирующие органы |
The trading floor, the regulatory agencies. |
Торговая площадка, регулирующие органы. |
Target Audience: Government regulatory authorities |
Целевая аудитория: Государственные регулирующие органы |
Chapter 2 Economic and regulatory instruments |
Глава 2 Экономические и регулирующие инструменты |
regulatory and warning signs: traffic signals |
Ь) регулирующие и предупреждающие знаки |
Target Audience: Government regulatory authorities |
Целевая аудитория: Регулирующие органы правительств |
Public policy instruments to achieve soil protection goals are identified as regulatory, economic, and advisory. |
Государственная почвозащитная политика включает регулирующие экономические и консультативные инструменты. |
Unless credible regulatory bodies can be established, developing countries are likely to be better off keeping their utilities in public hands. |
Если нет возможности создать авторитетные регулирующие органы, развивающимся странам лучше сохранять свои инфраструктурные отрасли в государственной собственности. |
Its member organizations are the G-20's central banks and top regulatory agencies. |
В его состав входят центральные банки и высшие регулирующие органы стран «большой двадцатки». |
Regulatory action, such as logging moratoriums, land use planning and establishment of protected areas, can be complemented by incentives for those who manage lands, to respect regulations and to compensate for opportunity costs of sustainable management. |
Такие регулирующие действия, как моратории на заготовку леса, планирование землепользования и создание охраняемых зон могут дополняться инициативами тех людей, которые управляют земельными участками, в целях соблюдения правил и выплаты компенсаций за упущенные возможности в результате устойчивого управления. |
National, state/provincial and local regulatory agencies have implemented a large number of regulatory air quality management efforts targeted at reducing ambient concentrations of pollutants emitted from residential wood combustion. |
ЗЗ. Регулирующие органы на уровне стран, штатов/провинций и на местах реализуют большое число регулирующих мер по управлению качеством воздуха, направленных на сокращение концентрации загрязнителей в окружающем воздухе, источником которых является сжигание древесного топлива в бытовом секторе. |
Various behind-the-border regulatory measures under existing North - South RTAs could also have a potential "regulatory chill" effect because regulators may be discouraged from introducing and modifying regulations for public policy goals due to concern over potential conflict. |
Различные "применяемые после пересечения границы" регулятивные меры в рамках существующих РТС по линии Север-Юг также могут иметь потенциальный "регулятивный охлаждающий" эффект, поскольку регулирующие органы могут не захотеть вводить и видоизменять правила для целей государственной политики в связи с обеспокоенностью по поводу потенциального конфликта. |
Regulatory issues Distribution services are affected by general laws and regulations as well as by specific domestic regulations targeting these activities (table 6). |
Общее законодательство и нормативные положения оказывают влияние на распределительные услуги так же, как и национальные регулирующие положения, касающиеся непосредственно этого сектора (таблица 6). |
Its member organizations are the G-20's central banks and top regulatory agencies. |
В его состав входят центральные банки и высшие регулирующие органы стран «большой двадцатки». |
Instead of trying to build non-partisan and competent regulatory institutions, all positions were stacked with political followers. |
Вместо попыток создать беспристрастные и компетентные регулирующие инстанции, они отдали все должности своим политическим приверженцам. |
The poor performers were joined by Kenya, which is plagued by political uncertainty and weak regulatory institutions. |
К числу стран, получивших плохую отметку, присоединилась Кения, в которой сохраняется политическая неопределенность и отсутствуют эффективные регулирующие органы. |
Where Parties have reported on regulatory measures other than those listed under items 1 to 6, these are listed below. |
Ниже перечислены другие регулирующие меры, не описанные в разделах 1-6, о которых Стороны представили информацию. |
These regulatory agencies are being controlled by the very companies that they're supposed to be scrutinizing. |
Эти регулирующие организации контролировались многими компаниями над которыми они должны были надсматривать. |
Histones, gene regulatory proteins, DNA and RNA polymerases, and other substances essential for nuclear activities must be imported from the cytoplasm. |
Гистоны, белки, регулирующие экспрессию генов, ДНК- и РНК-полимеразы и другие молекулы, необходимые для функционирования ядра, импортируются в ядро из цитоплазмы. |