Английский - русский
Перевод слова Regulating
Вариант перевода Регулирующих

Примеры в контексте "Regulating - Регулирующих"

Примеры: Regulating - Регулирующих
Some cautioned against the development of additional international instruments regulating cooperation in criminal matters in view of the confusion or overlapping obligations that such a proliferation of normative standards might entail. Некоторые выступавшие высказали предостережение против разработки дополнительных международно - правовых документов, регулирующих сотрудничество по уголовным делам, с учетом возможной путаницы или установления взаимоперекрывающих обязательств, которые может повлечь такое увеличение числа нормативных стандартов.
However, in order to conquer poverty it is necessary to develop the usage of economic regulating mechanisms within developed States for the regulation of inter-State relations. Однако для того, чтобы победить нищету, необходимо усилить использование регулирующих механизмов экономики в развитых странах для регулирования межгосударственных отношений.
In addition to enabling legislation, there are various other sources of requirements that govern the development and issuance by Federal agencies of rules regulating products. В дополнение к закону о чрезвычайных полномочиях существует целый ряд источников требований, регулирующих разработку и издание федеральными ведомствами предписаний в отношении той или иной продукции.
Parliament is currently examining a bill containing "rules on migration and on the situation of aliens", aiming at systematically regulating migration. В настоящее время парламент рассматривает законопроект "о правилах, регулирующих миграцию и положение иностранцев", который имеет своей целью упорядочить процесс миграции.
With regard to recommendation 7, concerning civil society, the Government reported that several bills were being finalized regulating societies, sports clubs and journalists. В отношении рекомендации Nº 7 относительно гражданского общества правительство сообщило об окончании работы над рядом законопроектов, регулирующих статус ассоциаций, спортивных клубов и клубов журналистов.
From 1991 to 2007, Lithuania adopted 155 legal acts regulating housing (and residential environment), including 40 that are currently repealed. В период 1991 - 2007 годов Литва приняла 155 правовых актов, регулирующих жилищную сферу (и среду проживания), в том числе 40, которые в настоящее время отменены.
Therefore, the fair participation of Darfur in decision-making concerning policies and institutions regulating the generation and distribution of wealth that affect its social and economic interests is fundamental and shall be promoted. Поэтому справедливое участие Дарфура в принятии решений, касающихся стратегий и учреждений, регулирующих производство и распределение богатства и затрагивающих интересы его социально-экономического развития, имеет основополагающее значение и должно поощряться.
Overview of current provisions regulating the size of different placardings and markings on vehicles/wagons Обзор существующих положений, регулирующих размеры различных информационных табло и маркировки на транспортных средствах/вагонах
Content of agreement, contract or relevant financial regulations and rules regulating external audit Содержание соглашения, контракта или соответствующих финансовых положений и правил, регулирующих внешний аудит
Croatia had not established any administrative mechanisms regulating the restitution of movable property of displaced persons, placed under the Republic of Croatia's temporary administration. Хорватия не создала никаких административных механизмов, регулирующих реституцию движимого имущества перемещенных лиц, переданного во временное управление Республике Хорватия.
There are no provisions regulating the use of special investigative techniques or the admissibility in court of evidence derived from such techniques. Никаких положений, регулирующих использование специальных методов расследования или касающихся приемлемости в суде доказательств, собранных с помощью таких методов, нет.
While there are a considerable number of administrative orders regulating the treatment of detainees, their effective implementation requires the establishment of enforcement and monitoring mechanisms. Несмотря на существование значительного числа административных распоряжений, регулирующих обращение с содержащимися под стражей лицами, обеспечение их эффективного применения требует создания механизмов по обеспечению осуществления и контролю.
International norms and standards lay down a set of rules and standards regulating the conditions of detention and treatment of children. В международных нормах и стандартах излагается свод правил и стандартов, регулирующих условия содержания детей под стражей и обращение с ними.
Most instruments regulating the provision of relief assistance require a requesting State to specify the scope and type of assistance needed. В большинстве документов, регулирующих оказание экстренной помощи, от запрашивающего государства требуется уточнить объем и вид необходимой ему помощи.
Though a number of principles regulating arms transfers exist in legally binding subregional, regional and international agreements, legislative gaps remain a source of major concern to Member States. Хотя ряд принципов, регулирующих поставки оружия, уже изложен в юридически обязательных субрегиональных, региональных и международных соглашениях, правовые пробелы по-прежнему вызывают серьезную озабоченность у государств-членов.
It was noted that it was important that the Rrecommendations arebe widely circulated, particularly to all stakeholders regulating and/or contributing to the metal recycling stream. Была отмечена важность того, чтобы Рекомендации были широко распространены, особенно среди всех сторон, регулирующих систему переработки металлов и/или участвующих в ней.
Directives to large energy consumers for use of ESCO services by official bodies regulating energy consumption Обязательное предписание использования услуг ЭСКО крупными энергопотребителями со стороны органов, регулирующих потребление энергии
Finally, the scope for South - South collaboration in the establishing of development-friendly policies and institutions regulating the involvement of TNCs in extractive industries should be further explored. Кроме того, следует дополнительно изучить возможности сотрудничества Юг-Юг в плане разработки способствующих развитию мер политики и институциональных механизмов, регулирующих деятельность ТНК в обрабатывающей промышленности.
Tunisia referred to national decrees regulating the exploitation of forest areas and provided information on national legislation dealing with trafficking in rare or endangered species of fauna and flora. Тунис упомянул о национальных нормативных актах, регулирующих использование лесных массивов, и привел информацию о положениях национального законодательства, касающихся борьбы с незаконным оборотом редких или исчезающих видов фауны и флоры.
For a number of decades now, rural women have benefited on a par with men from the various social security regimes under the laws and rules regulating social security. Уже на протяжении нескольких десятилетий сельские женщины наравне с мужчинами пользуются благами различных систем социального обеспечения на основе законов и положений, регулирующих социальное обеспечение.
This principle has subsequently been included in greater detail into numerous laws regulating different sectors of daily life, ranging from the political to the electoral, working and educational contexts. Впоследствии этот принцип был развит в многочисленных законодательных актах, регулирующих разные стороны повседневной жизни - от политической до избирательной и от трудовой до образовательной.
The responsibility of institutions' regulators varies between advisory and decision-making powers, authority over few or many issues and regulating private or public entities. Диапазон полномочий регулирующих учреждений варьируется от консультативных до директивных с компетенцией в нескольких или многих вопросах и регулированием деятельности частных или государственных предприятий.
When regulating through independent regulatory agencies (IRAs), governments sought to signal their commitment to greatly reduce political influence and the market power of dominant firms in infrastructure services markets. В случае регулирования с использованием независимых регулирующих учреждений (НРУ) правительства стремятся сигнализировать о своей приверженности значительному сокращению масштабов политического влияния и злоупотреблений положением на рынке доминирующих компаний в сфере инфраструктурных услуг.
Ms. Horsington (Australia) asked if the Special Rapporteur could refer to some specific examples of best practices with regard to laws regulating the registration of non-governmental organizations. Г-жа Хорсингтон (Австралия) просит Специального докладчика привести несколько конкретных примеров наилучшей практики в области применения законов, регулирующих порядок регистрации неправительственных организаций.
The constitutional principle of equality is specified by the provisions of laws regulating employment and work, education, social protection, electoral law, etc. Конституционный принцип равенства определяется положениями законов, регулирующих вопросы занятости и труда, образования, социальной защиты, избирательного права и т.д.