Английский - русский
Перевод слова Regulating

Перевод regulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулирование (примеров 351)
Abatement of ammonia emissions from agriculture differs fundamentally from the abatement of any industrial emissions because of the intrinsic difficulties entailed in regulating biological as opposed to engineering processes. Методы борьбы с выбросами аммиака в сельском хозяйстве коренным образом отличаются от методов борьбы с любыми промышленными выбросами в силу тех характерных трудностей, с которыми сопряжено регулирование биологических процессов в отличие от процессов технических.
The Ministry of Labour and Employment of the Republic of Serbia has prepared a draft employment and unemployment insurance law, aimed at regulating these areas in accordance with international conventions, recommendations of the European Union and the contemporary practice of European legislation. Министерство труда и занятости Республики Сербии подготовило проект закона о занятости и страховании от безработицы, направленный на регулирование этих вопросов в соответствии с международными конвенциями, рекомендациями Европейского союза и современными нормами европейского законодательства.
They also provided information for the authorities responsible for regulating companies, for governments drawing up or implementing environmental policy and for companies, which would become more aware of the benefits of reducing waste and using cleaner technologies. Они также предоставляют доступ к информации для органов власти, ответственных за регулирование деятельности компаний, для правительств, разрабатывающих или осуществляющих экологическую политику, и для компаний, которые лучше сознают преимущества, вытекающие из сокращения количества отходов и из применения более чистых технологий.
3, pp. 13-19 (co-authored); "Economic Regulation in the System of Methods of Regulating Environmental Protection Relations." Nº 3, с. 13 - 19 (в соавт.); Экономическое регулирование в системе методов регулирования отношений в сфере охраны окружающей среды.
The Ministry of Social Development is charged with regulating and monitoring public and private health sectors, including the Health Authority of Anguilla, performing policy-making, regulatory and purchasing roles as it relates to health services. Министерство социального развития отвечает за регулирование и контролирование деятельности государственного и частного секторов здравоохранения, включая Управление здравоохранения Ангильи, разработку политики и осуществление регулирования и закупок, связанных с предоставлением услуг в области здравоохранения17.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 456)
The lack of effective laws regulating domestic behaviour, stereotypes and unsustainable traditional practices leaves women marginalized with no legal redress. Отсутствие эффективных законов, регулирующих поведение в семье, сохраняющиеся стереотипы и неприемлемые традиции и обычаи приводят к маргинализации женщин, которые лишены какой-либо правовой помощи.
participating in public consultation processes and giving opinions and proposals regarding the laws and other legislation pieces regulating the relations of importance for the local population, участвует в процессах консультирования с народом и высказывает мнения и предложения относительно законов и других законодательных актов, регулирующих вопросы, имеющие большое значение для местного населения;
The view was expressed, however, that the focus of the Subcommittee should be on making a useful contribution to meeting the interests of all States, rather than simply generating new legal standards regulating space-related activity. Однако было высказано мнение о том, что в своей работе Подкомитету основное внимание следует уделять не столько разработке новых юридических норм, регулирующих связанную с космическим пространством деятельность, сколько обеспечению полезного вклада, отвечающего интересам всех государств.
This has included furthering the position of women in respect of the laws regulating retirement, as follows: Это включало в себя улучшение положения женщин в законах, регулирующих выход на пенсию, а именно:
It noted that several journalists and bloggers had been convicted for their writings, and asked whether Egypt would consider revising laws regulating political parties and loosening restrictions on the establishment of new political parties. Делегацией Нидерландов было отмечено, что несколько журналистов и блогеров были осуждены за их письменные материалы, и задан вопрос, рассмотрит ли Египет вопрос о пересмотре законов, регулирующих деятельность политических партий, и об ослаблении ограничений на создание новых политических партий.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 383)
The basic rules regulating family relations are set out in the 1998 Family Code. Основные нормы, регулирующие семейные отношения в Таджикистане определяет Семейный кодекс Республики Таджикистан, принятый в 1998 году.
There were four different procedures for the designation of judges at the various hierarchical levels and they included provisions regulating the dismissal of members of the Supreme Court and the appellate courts. Существуют четыре различные процедуры назначения судей на различных уровнях, и они предусматривают правила, регулирующие увольнение членов Верховного суда и апелляционных судов.
Given the Commission's responsibility in regulating the security evacuation allowance, it wished to formalize the guidelines for the allowance in an ICSC document. С учетом того, что Комиссия несет ответственность за регулирование выплаты надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, она хотела официально закрепить руководящие принципы, регулирующие выплату этой надбавки, в документе КМГС.
Where there are multiple treaty regimes regulating compensation and related procedures, there is also a risk of multiple suits being brought against different entities, including the State, or against one entity in different forums. Там, где существуют многочисленные договорные режимы, регулирующие компенсацию и смежные процедуры, существует также опасность множества исков, возбуждаемых против различных образований, включая государство, или против одного образования в различных судах.
All nine Article 5 countries visited for this report have introduced legal acts regulating ODS import-related issues in accordance with the obligations deriving from their commitment to the provisions of the Montreal Protocol. Во всех девяти действующих в рамках статьи 5 странах, куда были предприняты поездки в процессе подготовки настоящего доклада, приняты законодательные акты, регулирующие вопросы импорта ОРВ в соответствии с обязательствами, которые вытекают из поддержки этими странами положений Монреальского протокола.
Больше примеров...
Регулирующего (примеров 108)
Negotiating an internationally binding agreement regulating the activities of arms brokers. Согласование имеющего международную силу соглашения, регулирующего деятельность посредников в сделках с оружием.
Sponsor and introduce the legislative proposal regulating the functioning of the new National Civil Police. Разработать и представить проект закона, регулирующего функционирование новой национальной гражданской полиции.
At the present time, Croatia does not have an Act regulating the question of asylum. В настоящее время Хорватия не имеет закона, регулирующего вопрос об убежище.
Illicit trafficking in small arms is regulated by a number of international instruments; however, there is currently no global small arms control instrument specifically regulating trafficking by sea. Незаконный оборот стрелкового оружия регулируется в ряде международных документов, однако не существует глобального документа о контроле за стрелковым оружием, регулирующего оборот на море.
Revision of the laws regulating women's work in both public and private sectors. пересмотра законодательства, регулирующего трудовую деятельность женщин в государственном и частном секторах;
Больше примеров...
Регулирующий (примеров 139)
The Committee recommends that the central regulating authority be provided with sufficient financial and human resources to comply with its mandate. Комитет рекомендует обеспечить центральный регулирующий орган достаточными финансовыми и людскими ресурсами, с тем чтобы он мог выполнять возложенную на него задачу.
ELA noted that there was an executive decree regulating access to information but that requests for information were systematically rejected. ЛГПГВ отметила, что действует исполнительный указ, регулирующий доступ к информации, однако просьбы о предоставлении информации систематически отклоняются.
For the first time, a set of measures regulating the procedure for establishing the activity of the political parties' parliamentary groups was incorporated into the legislative instruments on Uzbekistan's Parliament. Впервые в законодательные акты о парламенте страны был включен комплекс норм, регулирующий порядок создания и деятельность парламентских фракций политических партий.
Additionally, the General Population Act (1974) and its Regulation (April 2000) establish the legal regime governing migration in Mexico for the purpose of regulating the volume, structure, and distribution of the population in the national territory. Кроме того, Общий закон о населении (1974 год) и Регламент к нему (апрель 2000 года) предусматривают правовой режим, регулирующий миграцию в Мексику, с целью упорядочивания объема, структуры и распределения населения по национальной территории.
Regarding the status of persons erased from the register of permanent residents, Slovenia also reported about the enactment of the Act Amending the Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia, which was adopted in 2010. В связи с вопросом о статусе лиц, удаленных из реестра постоянных жителей, Словения сообщила также о принятии Закона о внесении поправок в Закон, регулирующий правовой статус граждан бывшей Югославии, проживающих в Республике Словения, который был принят в 2010 году.
Больше примеров...
Регулирующим (примеров 85)
The ERA is the single most important legislative instrument regulating industrial relations in Malta. НОЗ является важнейшим законодательным инструментом, регулирующим производственные отношения на Мальте.
"3. contracts regulating property relationships between spouses; договорам, регулирующим имущественные отношения между супругами
During the consideration of recommendation 10 (b), the need to verify its harmony with established rules and procedures regulating the participation of non-governmental organizations in intergovernmental deliberations was observed. В ходе рассмотрения рекомендации 10(b) была отмечена необходимость проверки ее соответствия установленным правилам и процедурам, регулирующим участие неправительственных организаций в межправительственных дискуссиях.
Drafting and submitting to the Seimas amendments to the legal acts regulating social security and health care. Providing for a possibility of applying social security and health-care guarantees to aliens who are not permanent residents of the Republic of Lithuania; разработка и представление сейму поправок к правовым актам, регулирующим социальную защиту и охрану здоровья, предусматривающих возможность применения гарантий социальной защиты и охраны здоровья по отношению к иностранцам, не проживающим постоянно в Литовской Республике;
In 1991, out of 1,855 "maquiladoras", only 200 are reported to have sent their dangerous waste back to the United States in accordance with the bilateral agreement of 1987 regulating movements of waste between Mexico and the United States. В 1991 году из 1855 "макиладорас" лишь 200 отправляли свои опасные отходы в Соединенные Штаты в соответствии с двусторонним Соглашением 1987 года, регулирующим перемещение отходов между Мексикой и Соединенными Штатами.
Больше примеров...
Регулирующее (примеров 46)
At the same time, additional amendments to the current legislation are being worked out in Russia regulating the issues of granting tariff preferences aimed at the further liberalization of conditions for the access of goods from developing countries to the Russian market. Одновременно в России готовятся дополнительные изменения в действующее законодательство, регулирующее вопросы предоставления тарифных преференций, направленные на более либеральные условия доступа товаров развивающихся стран на российский рынок.
(b) A standard arrangement or cooperation service agreement regulating the use of forensic experts; Ь) стандартное соглашение или соглашение о сотрудничестве, регулирующее использование услуг судебных экспертов;
"8. The laws of the States Parties concerned regulating suspension or interruption of limitation periods shall, if appropriate, apply to the limitation periods prescribed in this article." В надлежащих случаях законодательство соответствующих Государств-участников, регулирующее приостановление или прекращение срока давности, применяется к срокам давности, установленных настоящей статьей".
(c) Greenland Parliamentary Regulation (abbreviated as GPR) adopted by the Greenland Home Rule Parliament, regulating areas which have been taken over by the Greenland Home Rule Government. с) постановление парламента Гренландии (сокращенно ППГ), принимаемое парламентом самоуправления Гренландии и регулирующее функции, переданные в ведение правительства самоуправления Гренландии.
Legal framework regulating the rights of persons with disabilities Законодательство, регулирующее права инвалидов
Больше примеров...
Регламентирующие (примеров 88)
The Council shall implement relevant Constitutional provisions regulating the equal rights and representation of constituent peoples and others. Совет соблюдает соответствующие конституционные положения, регламентирующие равные права и представительство образующих страну народов и другого населения.
As pointed out in previous reports, it is important to reiterate that all articles regulating the protection of the individual's fundamental rights and freedoms are not based on citizenship or nationality but are based precisely on the concept of the person (arts. 33-43). Как указывалось в предыдущих докладах, важно вновь отметить, что все статьи, регламентирующие защиту основных прав и свобод личности, основываются не на принципе гражданства или национальности, а исключительно на концепции личности (статьи 33-43).
Please elaborate on the amendments made to the Code of Criminal Procedure regulating extradition, expulsion and return. Просьба разъяснить поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, регламентирующие вопросы выдачи, высылки и возвращения.
It is important that the instruments regulating the police be adopted soon in order to create a republican institution that will ensure the rule of law and freedom for all citizens. Важно как можно скорее принять документы, регламентирующие работу полиции, в целях создания республиканского института, обеспечивающего верховенство права и свободу для всех граждан.
Legal regimes regulating the use of public land differ greatly in their flexibility or ability to make land secure or not. Правовые режимы, регламентирующие использование государственной земли, сильно различаются с точки зрения их гибкости и способности правового обеспечения проживания.
Больше примеров...
Регламентации (примеров 67)
Mr. Mutaboba: My delegation wishes to thank the South African delegation for the efforts made to take the first steps towards regulating the certification of rough diamonds. Г-н Мутабоба: Моя делегация хотела бы поблагодарить делегацию Южной Африки за усилия в целях принятия первых мер по регламентации, сертификации необработанных алмазов.
It is recognised that other good practices for regulation - such as regulation of standards through trade associations and through international cooperation - will also provide guidance for regulating PMSCs, but have not been elaborated here. Признается, что другие передовые практические методы в сфере регулирования, например регулирование стандартов через посредство торговых ассоциаций и международного сотрудничества, также будут обеспечивать ориентиры в плане регламентации ЧВОК; однако они подробно не раскрываются в данном разделе.
Currently, the main focus is to amend the London Protocol with a view to regulating marine geoengineering activities such as ocean fertilization activities, including a mechanism for the future listing of other marine geoengineering activities. В настоящее время основные усилия прилагаются к тому, чтобы внести поправки в Лондонский протокол в целях регламентации морской геоинженерной деятельности, как то мероприятия по удобрению океана, включая механизм ведения будущего перечня прочих видов морской геоинженерной деятельности.
HRW and JS7 urged adopting legal arrangements regulating hate crimes and violence against LGBT individuals and to enact comprehensive anti-discrimination legislation. ХРУ и авторы СП7 настоятельно рекомендовали принять законодательные меры по регламентации преступлений на почве ненависти и насилия в отношении лиц, относящихся к сообществу ЛГБТ, и принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство.
It does not apply, for instance, with respect to the right of innocent passage in the territorial sea or regulating marine scientific research. Этого, например, не происходит, когда речь идет о праве мирного прохода в территориальном море или о регламентации морских научных исследований.
Больше примеров...
Регулирующими (примеров 60)
It must be emphasized that these general principles are backed up by particular rules regulating the exercise of the powers in question, in given circumstances. Следует подчеркнуть, что эти общие принципы подтверждаются конкретными нормами, регулирующими осуществление данных полномочий при данных обстоятельствах.
Such general legislation may be supplemented by sector-specific laws regulating the issue of exclusivity in a manner suitable for each particular sector. Такое общее законодательство может быть дополнено специальными законодательными актами по отдельным секторам, регулирующими вопрос об исключительных правах с учетом каждого конкретного сектора.
General conditions of prosecutors' service were in many Member States governed not only by specific laws, but also by laws regulating public service. Общие условия службы в органах прокуратуры во многих государствах-членах регулируются не только специальными законами, но и законами, регулирующими государственную службу.
If a treaty or a convention to which Estonia is a party provides rules of procedure which differ from the rules established by laws regulating civil court procedure in the Republic of Estonia, the rules of procedure established by the treaty or convention shall be applied. Если какой-либо договор или соглашение, стороной которого является Эстония, устанавливает процессуальные нормы, которые отличаются от норм, установленных законами, регулирующими гражданское судопроизводство в Эстонской Республике, то применяются процессуальные нормы, установленные в договоре или соглашении.
The main laws regulating the education system are the Education (Amendment) Act of 1995, which established the new structure of the education system; the Teaching Service (Amendment) Act of 1995; and the Organic Law on Provincial and Local-level Governments of 1995. Основными законами, регулирующими сферу образования, являются закон (поправка) об образовании 1995 года, который устанавливает новую структуру системы образования; закон (поправка) о преподавательской деятельности 1995 года; и базовый закон о провинциальных и местных органах власти 1995 года.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 73)
As the discussion summarized in section 1 above demonstrates, more States have started regulating PPPs and more definitions of this concept appear. Резюме обсуждения, приведенное в разделе 1 выше, свидетельствует о том, что по мере увеличения числа государств, начинающих регулировать ПЧП, появляются все новые определения этой концепции.
Some of the instruments referred to aim at regulating specific activities, such as those discussed in chapter II.E above on environmental issues, others address the conservation and sustainable use of biodiversity itself. Некоторые из упоминаемых документов призваны регулировать конкретные виды деятельности, в частности обсуждаемые в главе II.Е выше, посвященной экологическим вопросам, в других же рассматриваются сохранение и устойчивое использование собственно биологического разнообразия157.
The Republic of Panama has consequently been focusing its efforts on preventing and/or regulating the passage through its territory of nuclear weapons (and other weapons of mass destruction), their means of delivery or related materials. Именно поэтому Республика Панама предпринимает усилия, с тем чтобы не допустить и/или регулировать транзит через панамскую территорию ядерного оружия (и других видов оружия массового уничтожения), систем его доставки и имеющих к ним отношение материалов.
It acknowledges that simply regulating demand for and/or supply of nuclear weapons, their means of delivery or related materials is not enough. Панама признает, что в этом вопросе недостаточно регулировать только аспекты спроса и/или предложения ядерного оружия, средств его доставки или связанных с ними материалов.
First, every State has the sovereign right to regulate the entry and exit of workers from and into its territory, to determine who can enter the country and to devise policies and mechanisms regulating the residence of those workers in accordance with its own laws and regulations. Во-первых, каждое государство имеет суверенное право регулировать въезд трудящихся на свою территорию и выезд из нее, определять, кто может въезжать в страну, и разрабатывать политику и механизмы, регулирующие проживание этих трудящихся в соответствии со своими собственными законами и нормативными актами.
Больше примеров...
Регламентирующих (примеров 71)
The traditional laws of indigenous peoples are an essential element in regulating society in their communities. Что касается традиционных обычаев коренных народов, то они являются одним из важнейших элементов, регламентирующих социальную жизнь в их общинах.
This is corroborated by the instruments regulating the education sector's activities: Это подтверждается положениями ниже следующих документов, регламентирующих деятельность системы образования в Туркменистане:
In the absence of a gtr regulating performance of lighting and light-signalling devices, this gtr must empower Contracting Parties to maintain their present requirements regarding the first category of undecided subjects. В отсутствие гтп, регламентирующих функционирование устройств освещения и световой сигнализации, рассматриваемые гтп должны позволять Договаривающимся сторонам сохранять свои нынешние предписания в отношении нерешенных вопросов первой категории.
Institutions are often not registered, norms and standards regulating their activities are frequently lacking, and monitoring systems remain weak and dispersed. Зачастую такие учреждения работают без регистрации в условиях отсутствия регламентирующих их деятельность норм и стандартов, а также неэффективности и раздробленности систем мониторинга.
The same obligation is set out in the laws regulating articles 1 to 29 of the Constitution and in each State's Constitution. Кроме того, эта обязанность гарантирована в нормах, регламентирующих применение статей 129 Конституции, и в конституциях отдельных федеральных субъектов.
Больше примеров...
Регулирующей (примеров 57)
The Committee is concerned at the lack of a domestic legal framework regulating peaceful events and at the application by domestic courts of outdated regulations which are not in line with international standards and severely restrict the right to freedom of assembly. Комитет обеспокоен отсутствием внутренней нормативно-правовой базы, регулирующей мирные собрания, и применением национальными судами устаревших правил, которые не соответствуют международным стандартам и серьезно ограничивают право на свободу собраний.
As a result, international law, which served as a norm for guiding, adjusting and regulating the relations and behaviour of States, had been constantly enriched and improved. There had also been intensive international legislative activities. В результате этого, а также благодаря активной международной правотворческой деятельности происходит постоянное обогащение и совершенствование международного права, которое является нормой, направляющей, корректирующей и регулирующей отношения и поведение государств.
The Committee is concerned about information received that, in practice, some migrant workers face obstacles to family reunification and about the absence of a legal framework regulating family reunification. Комитет выражает озабоченность по поводу поступающей информации о том, что на практике некоторые трудящиеся-мигранты сталкиваются с препятствиями для воссоединения семей и в связи с отсутствием правовой структуры, регулирующей воссоединение семей.
It was recognized that PPPs have become a legal concept, and the subject of legislation in many jurisdictions and that an inadequate legal framework regulating PPPs has contributed to the failures of PPPs in some jurisdictions. Было признано, что ПЧП стало правовой концепцией и предметом законодательного регулирования во многих странах и что отсутствие надлежащей правовой базы, регулирующей ПЧП, является причиной их неудач в некоторых странах.
The case also illustrates the fact that cooperation and information exchange between competition authorities is possible even in the absence of a formal bilateral cooperation agreement between them, as well as cooperation between a competition authority and an international organization responsible for regulating a specific sector. Данное дело также продемонстрировало возможность сотрудничества и обмена информацией между органами по вопросам конкуренции даже в отсутствие официального двустороннего соглашения о сотрудничестве между ними, а также сотрудничества между органом по вопросам конкуренции и международной организацией, регулирующей деятельность в конкретном секторе.
Больше примеров...
Регулируют (примеров 52)
Please outline the legal provisions regulating them, if any. Просьба описать юридические положения, которые их регулируют, если таковые имеются.
The Electoral Decree also provides for the conduct of political parties regulating the behaviour of members and office holders, candidates and aspiring candidates promoting good governance and curbing political malpractice. В Указе о выборах также изложен кодекс поведения политических партий, положения которого регулируют поведение членов и должностных лиц политических партий, кандидатов и претендентов на выборные должности в интересах поощрения рациональной практики управления и борьбы со злоупотреблениями в политической сфере.
In 2010, two new social acts were passed (the Exercise of Rights to Public Funds Act and the Social Assistance Benefits Act), regulating the rights provided from public funds dependent on the material status of individuals and families. В 2010 году было принято два новых социальных закона (Закон об осуществлении прав на государственные пособия и Закон о пособиях по социальной помощи), которые регулируют вопросы реализации прав с привлечением государственных средств в зависимости от материального положения отдельных лиц и семей.
The Provisional Order modified the Aliens' Voluntary Work in the Sudan (Organization) Act (1988) and the Societies Registration Act (1957) by regulating foreign non-profit organizations and domestic non-governmental organizations, respectively, for the purpose of including religious organizations. Временным порядком были внесены поправки в Закон о добровольной работе в Судане иностранцев (об организациях) (1988 года) и Закон о порядке регистрации обществ (1957 года) - законы, которые соответственно регулируют деятельность иностранных благотворительных организаций и национальных неправительственных организаций.
We now understand that those microbes have more impact on our climate and regulating CO2 and oxygen than plants do, which we always thought oxygenate the atmosphere. Сейчас мы понимаем, что эти микрообы больше влияют на климат и регулируют уровень кислорода и углекислого газа, чем растения, которые всегда считались ответственными за насыщение атмосферы кислородом.
Больше примеров...
Регламентирование (примеров 14)
The Government also continued promoting new guidelines aimed at regulating NGO interaction with international donors. Правительство продолжает также пропагандировать применение новых руководящих принципов, направленных на регламентирование взаимодействия НПО с международными донорами.
Monitoring and regulating cross-border movements of nationals, aliens and goods; and контроль и регламентирование межграничных перемещений граждан страны и иностранцев, а также товаров;
Protection and rehabilitation programmes include welfare benefits, which comprise sustenance allowances, education allowances and disability allowances; counselling; family conferencing; regulating and monitoring of child care centres and home shelters. Программы защиты и реабилитации предусматривают социальные выплаты, включая пособия на проживание, образование и пособия по инвалидности; оказание консультативной помощи; проведение конференций по вопросам семьи; регламентирование и мониторинг работы центров по уходу за детьми и приютов.
A. Regulating the entry of TNCs in extractive industries А. Регламентирование ввоза ТНК в добывающей промышленности
Regulating and managing insurers' investment strategies in such a dynamic environment is a daunting task and merits the concern of developing countries' insurance sectors. Регламентирование и управление инвестиционными стратегиями страховщиков в таких динамично меняющихся условиях - это весьма сложная задача, заслуживающая самого серьезного отношения в секторах страхования развивающихся стран.
Больше примеров...