In this connection, Italy provided detailed information on its legal framework regulating deportation. |
В этой связи Италия представила подробную информацию о правовых рамках, регулирующих в этой стране процедуру депортации. |
The Strategic Plan on State Nationalities Policy, approved by the President in 1996, is a key document regulating ethnic relations in Russia. |
Одним из основных документов, регулирующих сферу национальных отношений в России, является Концепция государственной национальной политики России, утвержденная Президентом Российской Федерации в 1996 году. |
In most countries surveyed, no specific rules regulating suspension of ERA have been found. |
В большинстве обследованных стран не было выявлено никаких конкретных правил, регулирующих условия приостановки проведения ЭРА. |
In July 2002, a set of Social Services Instructions was issued defining the status and regulating the management of CBOs. |
В июле 2002 года была издана подборка инструкций по вопросам социальных услуг, определяющих статус и регулирующих деятельность общинных организаций. |
This topic includes the following points: assessment of global and regional instruments regulating the treatment of prisoners and assessment of special international instruments regulating the treatment of prisoners. |
Эта тема включает следующие вопросы: оценка глобальных и региональных правовых документов, регулирующих вопросы обращения с заключенными, а также оценка специальных международных документов, регулирующих вопросы обращения с заключенными. |
This constitutional norm (art. 65) is implemented by numerous laws, regulating various fields of social life. |
Эта конституционная норма (статья 65) осуществляется путем применения целого ряда законов, регулирующих различные области социальной жизни. |
The span of these policies reaches from international economic strategies for globalization to national laws regulating inheritance rights. |
Спектр таких видов политики широк: от международных экономических стратегий в целях глобализации до национальных законов, регулирующих права наследования. |
After the Omani laws regulating the public service were enacted, efforts focused on comprehensive administrative development. |
После принятия законов Омана, регулирующих государственную службу, усилия были направлены на всестороннее развитие административного управления. |
Respecting international laws and customs regulating peaceful co-existence and good-neighbourly relations among countries and peoples. |
Соблюдение международного права и обычаев, регулирующих мирное сосуществование, добрососедские отношения между странами и народами. |
Although linked to electronic commerce, no specific provisions on ERAs have been found in the legal acts regulating e-commerce. |
Никаких конкретных положений по ЭРА не было обнаружено и в законодательных актах, регулирующих электронную торговлю, несмотря на то, что они тесно связаны с электронной торговлей. |
Such efforts were recognized to be in the common interests of all States in developing uniform international standards regulating and implementing the duty of prevention. |
Такие усилия, как признается, отвечают общей заинтересованности всех государств в выработке единообразных международных стандартов, регулирующих и имплементирующих обязательство предотвращения. |
With respect to rules and regulations, practical steps for protecting older persons have been prepared in various codes regulating social life. |
С учетом существующих правил и процедур были разработаны в рамках различных кодексов, регулирующих общественную жизнь, практические шаги, направленные на защиту пожилых людей. |
The law also requires the adoption of a substantial number of proclamations and sub-decrees regulating the procedures for implementing its provisions. |
Закон также обусловливает необходимость принятия значительного числа постановлений и поддекретов, регулирующих порядок осуществления его положений. |
However, both laws are not effective enough, due to many shortfalls in the laws regulating the procedural actions of investigative institutions. |
Вместе с тем оба закона не являются достаточно эффективными в связи со многими недостатками в законах, регулирующих процессуальные действия следственных инстанций. |
The President has issued several decrees regulating the reorientation process. |
Президентом страны издано несколько указов, регулирующих процесс реориентации. |
It is important to ensure that economic or similar needs tests are not introduced into any other instruments regulating market access. |
Важно предотвратить использование критериев экономических потребностей или аналогичных им в каких-либо других договорных документах, регулирующих доступ на рынки. |
Please outline the legal provisions and other measures regulating the possession of, and trade in weapons and explosives. |
Просьба кратко рассказать о законодательных положениях и других мерах, регулирующих владение оружием и взрывчатыми веществами и торговлю ими. |
Specifically, these were the norms regulating detention and the exercise of the detainee's right to a defence. |
Речь идет о нормах, регулирующих задержание и осуществление задержанным лицом права на защиту. |
All this leads to a need to equip the plant with a large number of special measuring, regulating and controlling systems. |
Все это приводит к необходимости оснащения установки большим количеством специальных измерительных, регулирующих и управляющих систем. |
Locking in current liberal regimes regulating this type of trade would ensure that the interests of developing countries are reflected in the negotiations. |
Нормативное закрепление действующих в настоящее время либеральных режимов, регулирующих такой вид торговли, обеспечил бы отражение интересов развивающихся стран на переговорах. |
The member States of ECCAS will be encouraged to work together with organizations of civil society to disseminate laws regulating the holding of weapons. |
Государствам-членам ЭСЦАГ рекомендуется сотрудничать с организациями гражданского общества в целях разъяснения законов, регулирующих вопросы владения оружием. |
Precursors are atmospheric compounds which affect greenhouse gas or aerosol concentrations by taking part in physical or chemical processes regulating the production or destruction rates. |
Прекурсоры - это атмосферные соединения, которые влияют на концентрацию парниковых газов или аэрозолей, участвуя в физических или химических процессах, регулирующих темпы образования или распада. |
In compliance with these principles, the laws regulating government and private employment include rights pertaining to women. |
В соответствии с этими принципами в законах, регулирующих трудоустройство в государственном и частном секторах, оговариваются права работающих женщин. |
Another essential requirement is the total independence of regulatory bodies from the industry they are regulating. |
Другое важнейшее требование заключается в полной независимости регулирующих органов от того сектора, который они регулируют. |
Mr. Popkov lauded the progress achieved by UNCITRAL in relation to standardization and unification of the laws regulating international trade. |
Г-н Попков высоко оценивает достижения ЮНСИТРАЛ в сфере унификации и согласования правовых норм, регулирующих отношения в области международной торговли. |