Английский - русский
Перевод слова Regulating
Вариант перевода Регулирующих

Примеры в контексте "Regulating - Регулирующих"

Примеры: Regulating - Регулирующих
In addition, there are systemic disadvantages in the existing framework of institutions regulating property rights, labour markets and welfare systems. Кроме того, они систематически оказываются в невыгодном положении в рамках существующих институциональных механизмов, регулирующих права собственности, рынки труда и системы социального обеспечения.
The EC has already prepared a number of legislative instruments regulating electronic commerce. ЗЗ. ЕК уже подготовила ряд законодательных документов, регулирующих электронную торговлю.
No laws regulating the adaptation of treaties is contained in any other constitutional or statutory law. Ни в каком ином конституционном или статутном праве нет никаких законов, регулирующих адаптацию договоров.
This principle was developed through the provisions regulating the structure of representative bodies and executive authorities. Этот принцип получил дальнейшее развитие в положениях, регулирующих структуру представительных и исполнительных органов.
The laws and other legal acts regulating holidays are: К числу законов и подзаконных актов, регулирующих предоставление отпуска, относятся:
In 2002, CEDAW was concerned that child marriages are sanctioned under several of the legal regimes regulating marriage. В 2002 году КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что рядом правовых режимов, регулирующих брак, санкционируются браки детей.
Portugal commends the International Law Commission for its work in preparing a set of draft articles regulating such a complex subject matter. Португалия высоко оценивает работу Комиссии международного права по подготовке свода проектов статей, регулирующих столь сложный вопрос.
In that context, the signing of agreements or arrangements regulating the cooperation between the Special Tribunal for Lebanon and third States is of particular importance. В этом контексте особое значение имеет подписание соглашений или договоренностей, регулирующих сотрудничество между Трибуналом и третьими государствами.
In addition, MONUC has developed a standard operating procedure regarding the conditions and procedures regulating the Mission's support to FARDC. Кроме того, МООНДРК разработала стандартную оперативную процедуру в отношении условий и процедур, регулирующих поддержку ВСДРК со стороны Миссии.
Completion of the promulgation of laws regulating executive ministries, completion of their organizational charts and identification of their job positions. Завершить принятие законов, регулирующих исполнительные министерства, завершить оформление схемы их организационной структуры и определить их штатное расписание.
The Commission shall exercise control over the implementation and compliance with the Act and other laws regulating equality of treatment. Комиссия осуществляет контроль за выполнением и соблюдением этого закона, а также других законов, регулирующих равенство в обращении.
The laws regulating the establishment of the proposed National Human Rights Commission are still a work in progress. На настоящий момент работа по принятию законов, регулирующих создание указанной национальной комиссии по правам человека, пока еще не завершена.
Georgia has no specific provision regulating the transfer of criminal proceedings in cases of concurrent jurisdiction. В законодательстве Грузии не содержится конкретных положений, регулирующих передачу уголовного разбирательства в случае параллельной юрисдикции.
Multilateral instruments regulating the provision of relief assistance emphasize the importance of allocating assistance directly in proportion to needs. В многосторонних договорах, регулирующих предоставление помощи в чрезвычайных ситуациях, подчеркивается важность того, чтобы предоставляемая помощь была соразмерна потребностям.
However, there are as yet no Egyptian norms regulating this matter. Однако в Египте пока не существует норм, регулирующих этот вопрос.
Belarus and Ukraine reported on the conclusion of several bilateral agreements regulating working conditions and protecting the rights of migrant workers. Беларусь и Украина сообщили о том, что заключили ряд двусторонних соглашений, регулирующих условия труда и обеспечивающих защиту прав трудящихся мигрантов.
(b) Fourteen other churches and religious associations operating on the basis of separate acts regulating their relations with the State. Ь) 14 других церквей и религиозных ассоциаций, действующих на основе отдельных актов, регулирующих их отношения с государством.
Secondary legislation for regulating construction needs to be completed. Необходимо завершить разработку подзаконных актов, регулирующих строительство.
Adequate national and international regulatory frameworks and governance structures are critical for stimulating investment in sustainable activities and regulating the most harmful forms of unsustainable behaviour. Наличие надлежащих национальных и международных регулирующих основ имеет колоссальное значение для привлечения инвестиций в устойчивую деятельность и регулирование наиболее опасных форм неустойчивого поведения.
In connection with these freedoms BiH has passed several laws regulating this area. В связи с этими свободами БиГ приняла несколько законов, регулирующих деятельность в этой области.
Uzbekistan has a number of legislative instruments regulating the activities of civil society associations. В Республике Узбекистан имеется ряд законов, регулирующих деятельность общественных объединений граждан.
The majority of other Lithuanian laws regulating various social relations also provide for the principle of equality and anti-discrimination for all people. Большинство других литовских законов, регулирующих различные социальные отношения, также предусматривают принцип равенства и недискриминации для всех.
Please provide information on the legal provisions regulating the funding of NGOs by foreign as well as domestic donors. Просьба представить информацию о правовых положениях, регулирующих финансирование НПО иностранными и внутренними донорами.
If so, please elaborate on the norms regulating their use. Если да, просьба сообщить о нормах, регулирующих их применение.
This should apply to all stages of the development, from target setting and management to detailed design solutions and regulating efforts to diminish or eradicate trauma. Это должно относиться ко всем этапам разработки - от постановки задачи и управления до детальных конструкторских решений и регулирующих мер по снижению травматизма или его сведению к нулю.