The choice of a practical guide as the final product made it possible to conserve the flexible nature of customary international law, while avoiding the formulation of principles regulating the formation of rules of customary international law. |
Выбранный формат конечного продукта позволяет сохранить гибкий характер международного обычного права, не претендуя при этом на формулирование правил, регулирующих процесс формирования норм международного обычного права. |
While exercising control over physical protection at the Ignalina NPP, the State Nuclear Energy Agency (VATESI) conducts inspections to check the compliance of the physical protection system with the requirements of the documents regulating such protection. |
Осуществляя контроль за физической защитой Игналинской АЭС, Государственный инспекторат по безопасности ядерной энергии проводит инспекции для проверки соответствия системы физической защиты требованиям документов, регулирующих такую защиту. |
Certainly, as a member of the first nuclear-weapon-free zone, established by the Treaty of Tlatelolco, we cannot but insist on the strengthening and consolidation of the treaties regulating existing nuclear-weapon-free zones and on the creation of new nuclear-weapon-free zones. |
Конечно, будучи участником первой зоны, свободной от ядерного оружия, созданной в соответствии с Договором Тлателолко, мы не можем не настаивать на укреплении и консолидации договоров, регулирующих существующие зоны, свободные от ядерного оружия, и на создании новых зон, свободных от ядерного оружия. |
According to MDAC, there are no written policies, regulation or guidelines on how restraint should be administered, monitored and recorded, and there are no provisions regulating the use of chemical restraint. |
Согласно ППЦ, в Хорватии не существует зафиксированных в письменном виде мер, положений или руководящих принципов относительно того, как должно осуществляться, контролироваться и регистрироваться применение специальных средств, как и положений, регулирующих применение химических специальных средств. |
Some of the problems stem from failures to recognize and respect indigenous peoples' laws regulating the use of their lands, territories and resources and ways of life which are different from that of non-indigenous populations. |
Некоторые из этих проблем обусловлены непризнанием и несоблюдением законов коренных народов, регулирующих использование их земель, территорий и ресурсов, и их жизненного уклада, которые отличаются от законов и жизненного уклада групп населения, не относящихся к коренным народам. |
Recommendation (84.28) on regulating and guaranteeing the rights of workers in accordance with the standards of the European Social Charter, by means of a dialogue with social agents and social stakeholders, and by seeking maximum parliamentary consensus (Spain) |
Рекомендация (82.28) о перспективе принятия норм, регулирующих и гарантирующих права трудящихся в соответствии с нормами Европейской социальной хартии путем проведения диалога с социальными агентами и заинтересованными сторонами, а также за счет усилий, направленных на формирование общей позиции парламента в этой связи (Испания) |