Thus, any regime regulating sensitive technology transfers must be forward-looking. |
Следовательно, любой режим, регулирующий передачу закрытых технологий, должен иметь перспективную направленность. |
Guatemala had also adopted a law expressly regulating the extradition process. |
Кроме того, в Гватемале был принят закон, непосредственно регулирующий процесс выдачи. |
The first Act regulating the activity of public associations was adopted on 1 February 1991. |
Первый закон, регулирующий деятельность общественных объединений, принят 1 февраля 1991 года. |
In addition, a uniform contract regulating the employee-employer relationship and stipulating the employer's responsibility for providing health insurance has been established. |
Кроме того, введен типовой контракт, регулирующий отношения между работником и нанимателем и предусматривающий ответственность работодателя за обеспечение медицинского страхования. |
The new revised Labour Law which is expected to be adopted very soon also includes a special chapter regulating issues pertaining to domestic workers. |
Новый пересмотренный Закон о труде, который, как ожидается, будет принят в ближайшем будущем, также содержит специальный раздел, регулирующий вопросы, касающиеся домашних работников. |
On 11 May, President Ndayizeye signed a decree regulating the harmonization of military ranks. |
11 мая президент Ндайизейе подписал указ, регулирующий унификацию воинских званий. |
A number of countries reported difficulties, for example, when the body regulating foreign investments also discharged investment promotion functions. |
Ряд стран сообщил о трудностях, которые возникают, например, когда на орган, регулирующий иностранные инвестиции, возложены также функции по поощрению инвестиций. |
The government decree regulating the organisationorganization of environmental information management also supports this end. |
Содействие этому окажет также правительственный декрет, регулирующий организацию управления экологической информацией. |
Currently, there is no law in Belarus regulating the activities of alternative money transfer organizations. |
В настоящее время в Республике Беларусь отсутствует закон, регулирующий деятельность альтернативных организаций, имеющих отношение к переводу денег. |
The Committee recommends that the central regulating authority be provided with sufficient financial and human resources to comply with its mandate. |
Комитет рекомендует обеспечить центральный регулирующий орган достаточными финансовыми и людскими ресурсами, с тем чтобы он мог выполнять возложенную на него задачу. |
Since then, it has adopted national legislation defining and regulating that status. |
С тех пор она приняла национальный закон, определяющий и регулирующий такой статус. |
In December 2000, the memorandum of understanding regulating the UNRWA relationship with community-based organizations operating from UNRWA-owned premises was endorsed and put into effect. |
В декабре 2000 года был одобрен и вступил в действие меморандум о взаимопонимании, регулирующий взаимоотношения БАПОР с общинными организациями, работающими в принадлежащих БАПОР помещениях. |
However, Vietnam has yet enacted any separate legal document regulating the prevention and suppression of the financing of terrorism. |
Вместе с тем Вьетнам еще не принял отдельный юридический документ, регулирующий предотвращение и пресечение финансирования терроризма. |
The bill on inheritance, regulating women's access to land, was drafted at the initiative of women's associations. |
По инициативе женских ассоциаций был подготовлен закон о наследовании, регулирующий доступ женщин к земле. |
In our view, we need an ambitious international instrument regulating the global arms trade. |
На наш взгляд, нам нужен амбициозный международный документ, регулирующий торговлю оружием на глобальном уровне. |
ELA noted that there was an executive decree regulating access to information but that requests for information were systematically rejected. |
ЛГПГВ отметила, что действует исполнительный указ, регулирующий доступ к информации, однако просьбы о предоставлении информации систематически отклоняются. |
The treaty should be a legally binding instrument regulating all transboundary transactions. |
Этот договор должен являть собой юридически обязательный документ, регулирующий все трансграничные операции. |
A bill regulating the establishment of civil society associations and organizations has been submitted for consideration. |
Был внесен законопроект, регулирующий порядок создания объединений и организаций гражданского общества. |
The protocol to the convention regulating human genetics may be open for signature as early as 2007. |
Протокол к Конвенции, регулирующий генетику человека, будет, судя по всему, открыт к подписанию уже в 2007 году. |
It is the organ regulating the functioning of the institutions. |
Это орган, регулирующий деятельность государственных институтов. |
A decree regulating legal firearms possession has just been signed by the President. |
Декрет, регулирующий юридическое право на владение оружием, только что подписан президентом. |
This is a bilateral document regulating the basic legal conditions concerning the employment of JPOs of the given country. |
Оно/он представляет собой двусторонний документ, регулирующий базисные правовые условия, связанные с задействованием МСС данной конкретной страны. |
The Court indicated that any norm regulating access to information needed to reflect some essential principles, namely: |
Суд отметил необходимость того, чтобы любой нормативно-правовой акт, регулирующий доступ к информации, учитывал следующие основные принципы: |
A progressive law, regulating the rights of Ukrainian citizens from Crimea, has been adopted, without compromising freedom of movement or containing discriminatory provisions. |
Прогрессивный закон, регулирующий права граждан Украины из Крыма, был принят без ущерба для свободы передвижения и не содержал дискриминационных положений. |
An act regulating monitoring of surface water and groundwater was approved |
Утвержден закон, регулирующий мониторинг поверхностных и грунтовых вод |