| It is also responsible for regulating minimum living wages. | Кроме того, в его компетенцию входит регулирование прожиточного минимума оплаты труда. |
| Contemporary Human Factors research clearly shows that regulating human behaviour and making the individual accountable for accidents will only have marginal effect on unintentional errors. | Современные исследования человеческих факторов четко указывают на то, что регулирование поведения человека и возложение ответственности за ДТП на индивидуума будут оказывать лишь незначительное влияние на непреднамеренные ошибки. |
| For the time being, Botswana was regulating imports and exports of controlled substances under its existing legislation. | В настоящее время Ботсвана осуществляет регулирование импорта и экспорта регулируемых веществ в рамках своего действующего законодательства. |
| The responsibility of Governments for the protection of human rights and prevention of violence extends to regulating the activities of non-State actors. | Ответственность правительств за защиту прав человека и предотвращение насилия распространяется и на регулирование деятельности негосударственных субъектов. |
| The Chamber of Solicitors and the Commission for the Efficiency of Enforcement Procedures are responsible for regulating the profession of enforcement agent. | За регулирование профессиональной деятельности судебных исполнителей отвечают Палата поверенных и Комиссия по вопросам эффективности правоприменительных процедур. |
| Issues related to responsibility for controlling and regulating new and emerging uses and experimental activities which could have negative impacts in areas beyond national jurisdiction were raised. | Были затронуты вопросы, касающиеся ответственности за сохранение под контролем и регулирование новых и формирующихся назначений и экспериментальных видов деятельности, которые чреваты негативными последствиями в районах за пределами национальной юрисдикции. |
| Technical assistance has been given on programmes relating to children such as regulating and monitoring the quality of early childhood education. | Была оказана техническая помощь по программам в интересах детей, таким как регулирование и мониторинг качества образования для детей младшего возраста. |
| Please provide information on measures taken to address those allegations, including regulating the activities of recruitment agencies and prosecuting unscrupulous recruiters. | Просьба представить информацию о мерах, принятых для решения проблем, поднятых в этих утверждениях, включая регулирование деятельности агентств по трудоустройству и судебного преследования недобросовестных вербовщиков. |
| The project provides for regulating the conditions of residence of these young people during their training in Switzerland. | Проект предусматривает регулирование условий пребывания этих молодых людей во время получения ими профессиональной подготовки в Швейцарии. |
| An organization regulating and supervising the welfare facilities should be created and policies encouraging the self-reliance of persons with disabilities should be promoted. | Следует создать организацию, ответственную за регулирование и контроль за учреждениями социальной защиты и поощрять политику поддержки опоры инвалидов на собственные силы19. |
| We understand that regulating the international trade in conventional arms calls for great flexibility and openness. | По нашему мнению, регулирование международной торговли обычными вооружениями требует большей гибкости и открытости. |
| The reduction of forest has resulted in a reduced influence on regulating water and maintaining soil in their place. | Сокращение лесных площадей привело к уменьшению влияния лесов на регулирование водного режима и укрепление грунта. |
| The responsibility for regulating the non-electronic communications industry in China falls on the General Administration of Press and Publication. | Ответственность за регулирование коммуникаций, не являющихся электронными, в Китае возложена на Главное управление по делам печати и публикаций. |
| Maintaining and regulating Azərpoçt mail and telegraph, phone communications, radio and television broadcasting, information technologies are within the duties of the ministry. | Поддержание и регулирование Почты Азербайджана, телеграфа, телефонной связи, радио-и телевизионного вещания, информационных технологий входит в обязанности министерства. |
| It appears to play a role in a wide variety of autonomic functions, such as regulating blood pressure and heart rate. | Предполагается, что она играет роль в разнообразных автономных функциях, таких как регулирование кровяного давления и сердечного ритма. |
| The Society began with the goal of regulating the use of animals in science and society. | Первоначальной целью общества было регулирование использования животных в науке и обществе. |
| These areas can attribute to memory distortions and regulating emotion. | К этим областям можно отнести искажения памяти и регулирование эмоций. |
| The Agreement does not contain measures aimed at regulating price levels. | В Соглашении не содержится мер, направленных на регулирование уровня цен. |
| Provincial and territorial Governments of Canada are responsible for regulating the health care professions. | Провинциальные и территориальные органы управления Канады отвечают за регулирование профессиональной деятельности в области здравоохранения. |
| We are extremely proud that Jamaica will host this important organization, which has responsibility for regulating and exploiting the world's vastest resource base. | Мы чрезвычайно гордимся тем, что Ямайка станет страной, принимающей эту важную организацию, которая несет ответственность за регулирование и эксплуатацию самой обширной базы ресурсов мира. |
| It is the federal organ for coordinating and regulating environmental management and is accountable to the Council of Ministers. | Совет является федеральным органом, отвечающим за координацию и регулирование природоохранной деятельности, и подотчетен совету министров. |
| However, there is a policy vacuum with regard to those generating new technologies as well as those responsible for regulating intellectual property. | Вместе с тем существует определенный политический вакуум в отношении тех, кто создает новые технологии, а также тех, кто отвечает за регулирование интеллектуальной собственности. |
| In April 1998, his Government had adopted a national migration programme aimed at regulating migratory flows. | В апреле 1998 года правительством Беларуси принята государственная миграционная программа, целью которой является регулирование миграционных потоков. |
| Item 2: Managing and regulating biotechnology | Ь) тема 2: управление и регулирование в области биотехнологии |
| It is also responsible for monitoring and regulating educational services within the non-State sector. | Он также несет ответственность за мониторинг и регулирование услуг в области образования в рамках негосударственного сектора. |