| It has decreased regularly since 2004. | С 2004 года он постоянно снижается. |
| Yet the United Nations Secretariat has regularly encountered difficulties in securing financial and human resources in a timely fashion to support such missions. | Однако Секретариат Организации Объединенных Наций постоянно сталкивается с трудностями в том, чтобы своевременно изыскать финансовые и людские ресурсы, необходимые для обеспечения поддержки таких миссий. |
| Over the past four years the Howard League has regularly sent representatives to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna. | В течение прошедших четырех лет Лига Говарда постоянно направляла своих представителей для участия в работе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене. |
| The length of schooling provision was regularly adjusted upwards over this period. | В течение этого периода продолжительность обучения постоянно увеличивалась. |
| The content of these materials will be reviewed regularly in the light of intergovernmental mandates. | Вопрос о содержании этих материалов будет постоянно рассматриваться с учетом межправительственных мандатов. |
| A sectoral energy-saving programme is being regularly implemented on the railways, on the basis of the introduction of advanced resource-efficient technologies. | На дороге постоянно реализуется отраслевая программа энергосбережения, которая осуществляется на основе внедрения передовых ресурсосберегающих технологий. |
| The Fifth Committee should be aware that the $22,000 maximum income cap for retirees is regularly being circumvented. | Пятому комитету следует отдавать себе отчет в том, что установленные максимальные пределы доходов пенсионеров в размере 22000 долл. США постоянно нарушаются. |
| He regularly exhorts them and praises their progress. | Он постоянно поощряет их и восхваляет достигнутый ими прогресс. |
| The skills training program of the social welfare department regularly bore fruit. | Осуществляемая министерством социального обеспечения программа привития трудовых навыков постоянно приносит свои плоды. |
| 7.1.4.14.7.5.3 A vehicle vessels and equipment used regularly for the carriage of radioactive material shall be periodically checked to determine the level of contamination. | 7.1.4.14.7.5.3 суда и оборудование, постоянно используемые для перевозки радиоактивных материалов, должны периодически проверяться для определения уровня радиоактивного загрязнения. |
| Others have gone into exile or have been forced to hide and regularly change their location. | Другие находятся в изгнании или вынуждены скрываться и постоянно менять свое местонахождение. |
| The list has been circulated to all Cuban consulates abroad, which update them regularly using information from the United Nations web page. | Перечень был направлен всем консульствам Кубы за границей, которые постоянно используют информацию, размещенную на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
| Similarly, the Immigration Service is an active participant in the Pacific Immigration Directors Conference and regularly receives and contributes intelligence with other members. | Следует также отметить, что Иммиграционная служба является активным участником Конференции руководителей иммиграционных служб тихоокеанских государств и постоянно получает и предоставляет разведывательные данные, обмениваясь ими с другими членами. |
| However, new cases of corruption are regularly identified. | Однако постоянно появляются новые материалы, касающиеся коррупции. |
| Environmental law is continually evolving and changes will occur regularly at both the international and national levels. | Право окружающей среды непрерывно развивается, и в нем постоянно происходят изменения как на международном, так и на национальном уровне. |
| When an operating procedure has been documented, it can be properly executed in a consistently safe manner, and regularly improved. | После регистрации операционной процедуры она может должным образом выполняться на основе принципа последовательной безопасности и постоянно совершенствоваться. |
| The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. | Постоянно увеличи-вается число правительств, регулярно направляющих предваряющие экспорт уведомления или запросы, касающиеся законности происхождения отдельных сделок. |
| The operation of the Centre has been monitored regularly, and improvements have been made in areas where needed. | Работа центра постоянно контролируется и там, где необходимо, улучшается. |
| OPCW is regularly inspecting the storage and continuously monitoring the destruction of chemical weapons. | ОЗХО регулярно инспектирует места хранения химического оружия и постоянно следит за его уничтожением. |
| For this purpose, the Registry currently has 27 maintenance contracts, which are continually reviewed and regularly renegotiated. | В этой связи Секретариатом заключено 27 контрактов на содержание помещений, которые постоянно пересматриваются и регулярно перезаключаются. |
| This approach is used in industries that regularly need to adapt to exogenous technological changes. | Этот подход применяется в отраслях, которым постоянно приходится адаптироваться к требованиям экзогенного технического прогресса. |
| Oxfam America's long-term development programmes in developing countries regularly engage with the United Nations. | Долгосрочные программы "Оксфам Америка" в развивающихся странах постоянно взаимодействуют с Организацией Объединенных Наций. |
| The local communities surrounding the cement plants regularly have the highest rates of respiratory illness in the area. | В местных общинах, проживающих вблизи цементных заводов, постоянно отмечается самая высокая в районе заболеваемость респираторными болезнями. |
| The principle of the best interests of the child is regularly invoked before judicial bodies. | В судебных органах постоянно применяется принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка. |
| National and regional seminars are regularly held on the content, methods and particular features of the above-mentioned courses. | В Украине постоянно проходят Всеукраинские и региональные семинары, касающиеся содержания, методики, особенностей изучения названного курса. |