| Such "marriages" took place regularly during the occupation. | Такие «браки» происходили постоянно на всём протяжении оккупации. |
| We regularly introduce the latest machines and tools that are used in western countries. | Мы постоянно внедряем передовое оборудывание и инструменты, которые успешно используются в странах Запада. |
| His work has regularly appeared in the French newspaper Le Monde since 1972. | С 1972 постоянно сотрудничает с газетой Le Monde. |
| New currency pairs are regularly added in response to client demand. | По просьбе клиентов мы постоянно добавляем новые валютные пары. |
| Though we do the majority of services, we regularly supervise the work of our external collaborators. | Хотя самостоятельно выполняем большинство услуг, постоянно контролируем работу внешних сотрудников. |
| Our specialists regularly publish here new materials and answer questions in the Forum. | Наши специалисты постоянно публикуют здесь новые материалы и отвечают на вопросы на Форуме. |
| However, in uffcio we Kaspersky and the Norton antivirus, regularly registered on the PC head. | Однако в uffcio мы Касперского и Нортон антивирус, постоянно зарегистрированных на PC голову. |
| They regularly fetch high prices on eBay and other auction sites. | На Ибэй и прочих интернет-аукционах они постоянно достигают высоких цен. |
| During the summer of 1965 he played regularly at a club co-founded by Dan Gordon. | На протяжении лета 1965 года он постоянно играл в клубе, одним из создателей которого был Ден Гордон. |
| She was a lonely widow who regularly called 911 so she could be in a hospital with other people. | Одинокая вдова, которая постоянно звонила в 911, чтобы провести время в больнице с другими людьми. |
| Aid cutoffs regularly fail to produce desired political results for at least two reasons. | Сокращениям помощи постоянно не удается произвести желательные политические результаты, по крайней мере, по двум причинам. |
| The silver bullet in this case are tiny vesicles, little escape pods regularly shed by cells called exosomes. | Наши «серебряные пули» - это крошечные частицы, маленькие спасательные капсулы, постоянно выделяемые клеткой, - экзосомы. |
| And so our students are working in labs regularly. | Наши студенты постоянно работают в лабораториях. |
| It regularly uses the same roost spot for months. | Один и тот же гнездовой участок используется постоянно многие годы. |
| Various exhibitions are regularly held there. | Здесь же постоянно проводятся различные выставки. |
| They are linear and consist of regularly repeating subunits of one to six monosaccharides. | Они линейны и состоят из постоянно повторяющихся субъединиц от одного до шести моносахаридов. |
| He describes the difference between the two groups as: We're targeting universities regularly. | Он описывает различие между молодежным и главным отделениями Британской национальной партии следующим образом: «Мы постоянно имеем дело с университетами. |
| The traditional theater festival "The September gems" is regularly held here. | Сейчас здесь постоянно проводятся традиционные театральные праздника «Сентябрьские самоцветы». |
| You know, if they do this regularly, maybe it could count as gym. | Ты знаешь, если бы они занимались этим постоянно, это могло бы сойти за упражнения в тренажерном. |
| I do so regularly, in my mind. | В уме я и так постоянно это делаю. |
| I have two other friends in the hospital whom I visit regularly. | Ещё два друга лежат в больнице, я их постоянно навещаю. |
| Regional commissions of the United Nations have also been approached and regularly kept up-to-date on UNITAR activities. | Были также налажены контакты с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, и они постоянно находятся в курсе последних событий, касающихся деятельности ЮНИТАР. |
| Information centres are actively engaged in enlisting such support and regularly contact organizations that may provide direct financial and/or other assistance for their outreach efforts. | Информационные центры принимают активное участие в мобилизации такой поддержки и постоянно поддерживают связь с организациями, которые могут оказать им непосредственную финансовую помощь и/или какое-либо иное содействие в их информационной деятельности. |
| At a minimum, the Special Rapporteur will have to be kept regularly informed by the Centre. | Как минимум, Специальный докладчик должен постоянно информироваться Центром. |
| Mine-action programmes also regularly encounter wide varieties of unexploded ordnance, some of which could cause undue destruction if destroyed in place. | При осуществлении программ разминирования постоянно приходится также сталкиваться с самыми разными неразорвавшимися боеприпасами; иногда их обезвреживание путем уничтожения на месте чревато чрезмерными разрушениями. |