| If markets self-correct, they do so only when defaults are registered and punished. | Если рынки и являются самокорректирующимися, они работают только тогда, когда дефолты регистрируются и наказываются. |
| Decreased levels of dolichols are registered with acute rheumatism and other immunodeficient conditions. | Пониженные уровни долихола регистрируются при остром ревматизме и других иммунодефицитных состояниях. |
| Political parties have corporate status under the terms of civil law, their statutes being registered in the electoral courts. | Политические партии имеют статус корпорационных учреждений в соответствии с положениями гражданского права, и их уставы регистрируются судами по проведению выборов. |
| Companies complying with EMAS will officially be registered and will have the right to bear an official logo. | Компании, отвечающие требованиям СУПА, официально регистрируются и получают право на использование официального знака. |
| They can stipulate conditions financially or otherwise, to be registered in the marriage contract. | Она может оговорить условия - финансовые или другие, которые регистрируются в брачном контракте. |
| ARWES will be registered under the Cooperative Act of 1992 as savings and credit societies. | Эти ассоциации регистрируются в соответствии с Законом о кооперации 1992 года в качестве сберегательно-кредитных обществ. |
| All foundations and associations are registered with the Chamber of Commerce, following approval by a notary. | Все фонды и ассоциации после их утверждения нотариусом регистрируются в Торговой палате. |
| The consumer basket includes 268 goods and services and prices are registered in all major towns of the country. | В потребительскую корзину включены 268 наименований товаров и услуг, цены по которым регистрируются во всех крупных городах страны. |
| The necessary lingerie and other objects no doubt are registered as final consumption of households. | Необходимое белье и другие предметы, безусловно, регистрируются в рамках конечного потребления домашних хозяйств. |
| However, the Committee is concerned that many children are still not registered. | Однако Комитет обеспокоен тем, что многие дети по-прежнему не регистрируются. |
| Such contracts must be registered with the Director of Apprenticeship. | Такие контракты регистрируются Директором по вопросам ученичества. |
| The cooperative societies in Cyprus are registered and operate according to the Cooperative Societies Law and Rules. | Кооперативные объединения на Кипре регистрируются и функционируют в соответствии с законом и правилами, регламентирующими деятельность кооперативных объединений. |
| Cooperatives are registered and viewed as business organizations that ascribe to and uphold the ideals of cooperative principles. | Кооперативы рассматриваются и регистрируются в качестве коммерческих организаций, которые в своей деятельности руководствуются идеалами и принципами кооперации. |
| In the case of fermented products, these indicators are registered prior to the fermentation process. | В случае ферментированных продуктов эти показатели регистрируются до процесса ферментации. |
| A number of female farm workers are registered on their father's or husband's name for income tax purposes. | Некоторые женщины, работающие в фермерских хозяйствах, для целей налогообложения регистрируются на имя своего отца или мужа. |
| All marriages are registered in an official registry, as set forth by law. | Все браки регистрируются в отделе актов гражданского состояния в соответствии с установленным законом порядком. |
| This implies that women who seek asylum together with a husband/partner are registered as independent asylum seekers. | Это означает, что женщины, которые хотят получить убежище вместе со своими мужьями/партнерами, регистрируются как самостоятельные лица, ищущие убежище. |
| As I mentioned earlier, the Political Party Law has been adopted, and political parties are being registered, albeit slowly. | Как я говорил ранее, был принят закон о политических партиях, политические партии постепенно, хотя и медленно, регистрируются. |
| Second, some service transactions are simply not registered. | Во-вторых, некоторые операции в области услуг просто не регистрируются. |
| Voters are registered in the parish in which they live. | Избиратели регистрируются в районе своего проживания. |
| It is noteworthy that the ships of the 35 most important maritime countries are registered under a foreign flag. | Примечательно, что суда 35 важнейших морских держав регистрируются под иностранным флагом. |
| There the detainee was registered in accordance with established procedures. | Там задержанные регистрируются в установленном порядке. |
| Separate missions of the Space Shuttle are registered separately with the United Nations. | Отдельные полеты МТКК "Шаттл" регистрируются отдельно Организацией Объединенных Наций. |
| Small miners and the middlemen who trade the diamonds are being registered through the Guichet Unico. | Мелкие добытчики и посредники, ведущие торговлю алмазами, регистрируются через «Гише Унико». |
| National members are registered as single entities and are not required to provide a breakdown of their membership. | Национальные ассоциации-члены регистрируются как единое образование и не должны представлять разбивку своего членского состава. |