| One reason for the disparity was that many Roma Gypsies had no passports or other documents and sometimes were not registered. | Одна из причин этого несоответствия состоит в том, что многие рома-цыгане не имеют паспортов или иных документов и подчас не регистрируются. |
| All applications are registered and assessed on a case-by-case basis. | Все заявления о выдаче таких лицензий регистрируются и рассматриваются на индивидуальной основе. |
| Sensitive goods, technologies and dual-use materials are registered by IMMIB which denotes this registration on the customs declaration. | Чувствительные товары, технологии и материалы двойного использования регистрируются в ССЭММ, который делает отметку о такой регистрации в таможенной декларации. |
| Still others have integrated locally and are no longer registered, or have returned to Chechnya. | При этом многие прижились на местах и больше не регистрируются или вернулись в Чечню. |
| Written applications are registered together with all other applications and complaints of other authorities, NGOs and individuals. | Письменные просьбы регистрируются вместе со всеми другими запросами и жалобами других органов, НПО и физических лиц. |
| Relatively frequently, infections and poisoning are registered that result from food transfer. | Относительно часто регистрируются случаи инфицирования и отравления, происходящие в результате перевозки пищевых продуктов. |
| Beneficiaries are not registered in the pension register on the basis of their race or nationality. | Получатели пособий не регистрируются в пенсионном реестре по признаку их расы или национальности. |
| The associations are further registered in accordance with Society's Act. | Кроме того, ассоциации регистрируются в соответствии с Законом об объединениях. |
| Another problem that has emerged is the absence of proper documentation to ascertain the age of juveniles since most births are not registered. | Еще одна возникшая проблема - отсутствие надлежащих документов удостоверения возраста несовершеннолетних, поскольку в большинстве случаев рождения не регистрируются. |
| Divorces are registered in civil registry offices solely with the mutual consent of the spouses or on the basis of a court decision. | В органах ЗАГС разводы регистрируются только лишь по взаимному согласию супругов, либо на основании решения суда. |
| Each copy distributed is registered in the database for reasons of accountability and the mailing of updates. | Все распространенные копии регистрируются в базе данных для обеспечения подотчетности и рассылки объявлений. |
| New partnerships continue to be launched and be registered with the Commission secretariat. | По мере их создания в секретариате Комиссии регистрируются все новые и новые партнерства. |
| Oral and written applications and complaints by patients or their relatives or legal representatives are registered and processed in accordance with the established procedure. | Устные и письменные заявления и жалобы больных, их родственников или законных представителей регистрируются и рассматриваются в установленном порядке. |
| If there are no such documents, they are registered according to the data provided by them with the assistance of an interpreter. | В случае отсутствия таких документов они регистрируются на основании данных, предоставленных ими при помощи переводчика. |
| It should be noted that the results of a medical screening, statements of detainees and medical findings are officially registered by the medical staff. | Следует отметить, что результаты медицинского осмотра, заявления задержанных и медицинские данные официально регистрируются медицинским персоналом. |
| Marriage is a state monopoly in Hungary; it is registered in all cases. | В Венгрии институт брака является государственной монополией; браки регистрируются во всех случаях. |
| Registration of Marriages: Statutory marriages are registered within the specific legal framework. | Традиционные браки регистрируются в соответствии со строго установленными законом правилами. |
| Both spouses have unlimited right to lodge a divorce lawsuit and the divorces are registered in divorce registers. | Оба супруга обладают неограниченным правом возбудить дело о разводе; разводы регистрируются в соответствующем регистре. |
| In Australia corporations are registered and regulated by the Commonwealth Government through the Australian Securities and Investments Commission. | В Австралии корпорации регистрируются и регулируются Правительством Содружества через Австралийскую комиссию по ценным бумагам и инвестициям. |
| Factories are now registered with provincial social security programs which offer free school facilities for children of workers and free hospital treatment. | Теперь заводы регистрируются в провинциальных программах социального обеспечения, которые предлагают бесплатное использование инфраструктуры школ и бесплатное стационарное лечение. |
| Parallel registration of a domain name should be considered as a combination of circumstances, because every day thousands of registered domain names worldwide. | Параллельную регистрацию доменного имени следует считать как стечение обстоятельств, так как ежедневно регистрируются тысячи доменных имен по всему миру. |
| Referrals are people who registered through your statement. | Переходов люди, которые регистрируются через ваше заявление. |
| 67.7% of the children from these bilingual families were registered as Swedish-speaking. | В настоящее время 70 % детей в двуязычных семьях регистрируются как шведоязычные. |
| Now companies are registered there, but in a much smaller number than in other offshore territories. | Сейчас там регистрируются компании, но в гораздо меньшем количестве, чем в других офшорных территориях. |
| All messages are delivered to UkrAVTO Information Service where they are registered and delivered to the corresponding department for further consideration. | Все сообщения поступают в Информационный центр УкрАВТО, где они регистрируются и направляются в соответствующий департамент для дальнейшего решения. |