Английский - русский
Перевод слова Registered
Вариант перевода Регистрируются

Примеры в контексте "Registered - Регистрируются"

Примеры: Registered - Регистрируются
This is because any rights that charge the immovable property will normally be registered in the immovable property registry. Это объясняется тем, что любые права, которые обременяют недвижимое имущество, как правило, регистрируются в реестре недвижимого имущества.
They are not registered by the Tax Board, but by the universities; Они регистрируются не Налоговым управлением, а университетами;
Both jobs and benefits are registered at volume base, which means that information on their state is stored at any moment in the year instead of at one reference day. Как рабочие места, так и пособия регистрируются по факту, а это означает, что информация о состоянии этих переменных может относится к любому моменту года, а не только к контрольной дате.
In order to protect maternity, paternity, childhood and families, major changes in civil status are registered by State bodies following procedures established by law. В целях защиты материнства, отцовства, детства и семьи в Российской Федерации важнейшие акты гражданского состояния регистрируются государственными органами в установленном законом порядке.
Are all detained persons systematically registered and, if so, is the registry public? Все ли лица, содержащиеся под стражей, систематически регистрируются и если да, то является ли регистр открытым?
Moreover, children who were not registered at birth had no legal existence in the country and consequently could never be enrolled in school. Он добавляет, что дети, которые не регистрируются при рождении, не обладают никакими правами в стране и тем самым никогда не смогут быть охвачены школьным обучением.
Information requests on public authorities' homepages can be sent electronically, such requests respectively being registered and processed in accordance with requirements of the Electric Documents Law. Просьбы о предоставлении информации можно направлять в электронном виде на базовые веб-страницы государственных органов, при этом такие просьбы соответственно регистрируются и обрабатываются согласно положениям Закона об электронных документах.
In Europe, many farms and restaurants are unincorporated and do not have a full set of accounts, yet they are registered under national legislation. В Европе многие фермы и рестораны являются неинкорпорированными и не имеют полного набора счетов, и тем не менее они регистрируются в соответствии с национальным законодательством.
In countries where several address is registered, it may be a problem to decide which one is the usual place of residence. В странах, в которых регистрируются несколько адресов, может возникнуть проблема в связи с принятием решения, касающегося определения места обычного жительства.
If covered in the population register, most de facto homeless persons is registered at a "normal" address, for instance with friends or relatives. В случае включения в регистр населения большинство фактически бездомных лиц регистрируются по "нормальному" адресу, например по адресу их друзей или родственников.
Acquisitions of R&D are registered by the FM as extramural expenditures, which provide a financing source for the costs of the R&D produced by the seller. В РФ приобретения НИОКР регистрируются в качестве внешних затрат, которые обеспечивают источник финансирования расходов на НИОКР, производимых продавцом.
An unmarried woman or a widow could also be given land, which was registered in her name. При этом женщины, не состоящие в браке, и вдовы могут также получать земельные участки, которые регистрируются на их имя.
In that connection, visas had been granted within 24 hours, NGOs registered within seven days, and travel permits replaced by simple travel notifications. В соответствии с этим соглашением визы выдаются менее чем через сутки, неправительственные организации регистрируются в течение менее 7 дней, а разрешения на передвижения заменены простыми уведомлениями о передвижении.
Because common law marriages were registered, it was easy for the authorities to verify that the minimum age of marriage was met. Так как браки, заключаемые в соответствии с нормами общего права, регистрируются, властям легко проверить, выполняется ли требование о минимальном возрасте вступления в брак.
However, customary law marriages were not registered and followed the practices of the different ethnic groups. Вместе с тем браки, заключаемые в соответствии с нормами обычного права, не регистрируются; они заключаются в соответствии с практикой, принятой у разных этнических групп.
This is attributed to the fact that, as of 2007, not only the complaints of victims, but also submissions from private persons and legal entities are registered and investigated. Это связано с тем, что с 2007 года регистрируются и рассматриваются не только заявления потерпевших, но и обращения физических и юридических лиц.
While the patient number has tended to decrease in recent years, it is necessary to continue to take sufficient action since more than 20,000 people are still newly registered with TB in Japan. Хотя в последние годы количество больных проявляет тенденцию к уменьшению, необходимо и впредь принимать надлежащие меры, поскольку в Японии по-прежнему регистрируются более 20000 новых случаев заболевания ТБ.
Officially designated representatives and other participants to all bodies of the Commission should be registered by the secretariat in the respective lists of participants, which will be communicated to the permanent representations. Официально назначенные представители и другие участники во всех органах Комиссии регистрируются в секретариате в соответствующих списках участников, которые сообщаются постоянным представительствам.
The Committee is concerned that many children, in particular those in rural areas, are not registered at birth, creating an obstacle to school enrolment. Комитет обеспокоен тем, что многие дети, в частности дети, живущие в сельских районах, не регистрируются при рождении и что это препятствует их поступлению в школу.
According to information received by the Committee, 11 per cent of children are not registered in the State party and parents face many obstacles to registering the birth of a child. В соответствии с информацией, полученной Комитетом, 11 процентов детей в государстве-участнике не регистрируются, и родители сталкиваются с большим количеством препятствий в процессе регистрации рождения ребенка.
Since 2013-2014 academic year, data on the native language(s) is registered, however the schools are not required to provide the same data. С 2013/14 учебного года регистрируются сведения о родном языке (языках), хотя от школы не требуется предоставлять такие сведения.
Totgal In 2012, the Law on Employment and Insurance in case of Unemployment was amended, enabling that unemployed persons be registered as active and passive job seekers. В 2012 году в Закон о занятости и страховании на случай безработицы были внесены поправки, согласно которым безработные регистрируются, как активные и пассивные соискатели работы.
Please respond to reports that detention is not duly registered as a matter of practice, and that detainees are denied the right to access to a lawyer. Просьба прокомментировать сообщения о том, что факты задержания лиц, как правило, не регистрируются должным образом и что задержанных лишают права на доступ к адвокату.
Churches and other places of worship created under the National Law on Cults are registered as public entities and are regulated by law. Церкви и другие места отправления религиозных обрядов, создаваемые в соответствии с национальным законом о культах, регистрируются в качестве публичных юридических лиц, и их деятельность регулируется законом.
Some of these children were born in Belize but, due to their parents being undocumented, had not been registered and so could not access appropriate health, education or other services. Некоторые из этих детей родились в Белизе, но вследствие отсутствия документов у их родителей не регистрируются и поэтому не имеют доступа к надлежащему здравоохранению, образованию и другим услугам.